Exemplos de uso de "him or her" em inglês
Everyone has a personality — a combination of character traits that sets him or her apart from every other individual.
Каждый человек — индивидуальность, неповторимая личность, уникальные черты которой отличают ее от всех остальных.
The votes received by that candidate would then be transferred in accordance with the second preferences of those who voted for him or her.
Голоса, отданные этому кандидату, достаются затем тому, кого избиратели назвали вторым в своём списке предпочтений.
the genetic relatedness between individuals (labeled r), the cost of an act of goodness (c), and the benefit that a recipient obtained when someone was nice to him or her (b).
генетическое родство между индивидуумами (r), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (b).
The primary purpose of patria potestas is to afford the child moral education and training and prepare him or her to pursue an occupation and thus become a worthwhile and socially useful citizen.
Основная цель patria potestas заключается в том, чтобы обеспечить детям нравственное воспитание и соответствующую подготовку, с тем чтобы они могли овладеть какой-либо профессией и стать, таким образом, ценными и полезными для общества гражданами.
To receive the discount, each participant should present to the offices of Royal Jordanian a copy of their letter of invitation and a document identifying him or her as a member of the delegation of a country or organization.
Для получения этой скидки каждому участнику следует направить в представительства компании " Royal Jordanian Airlines " копию пригласительного письма и документ, указывающий, что этот участник является членом делегации какой-либо страны или организации.
Detention as a restraint may be used with regard to a suspect, accused person or person on trial in order to prevent him or her absconding from criminal proceedings or committing a new offence, or to ensure the enforcement of a court judgement.
В отношении подозреваемого, обвиняемого или подсудимого в качестве ограничения может использоваться задержание, с тем чтобы такое лицо не могло скрыться от уголовного правосудия или совершить новое преступление, или для обеспечения выполнения решения суда.
In this regard a person whose means are inadequate to enable him or her to engage a private legal practitioner may apply for and be granted legal aid in civil and criminal matters in terms of the Legal Aid Act, chapter 34 of the Laws of Zambia.
В этой связи лица, не располагающие достаточными средствами для найма частного юриста, могут ходатайствовать о получении правовой помощи и получать ее по гражданским и уголовным делам в соответствии с Законом о правовой помощи (глава 34 Свода законов Замбии).
Diplomatic bags that are not closed, sealed or properly identified shall undergo security checks and inspection; the same shall apply when the person accompanying a diplomatic bag fails to present appropriate identification and authorization documents (diplomatic or official passport, authorization permit) authorizing him or her to accompany the bag.
Дипломатический багаж, не опломбированный, не опечатанный и не идентифицированный как таковой, подвергается досмотру и проверке; аналогичным образом подвергается досмотру и проверке лицо, имеющее дипломатический багаж, но не представившее соответствующие удостоверение личности и разрешение (дипломатический или служебный паспорт, разрешительное письмо) на провоз дипломатического багажа.
Paragraph 21 had been redrafted to read: “Reiterates the need for the Special Rapporteur to be able to respond effectively, in particular to urgent appeals, to credible and reliable information that comes before him or her, and invites the Special Rapporteur to continue to seek the views and comments of all concerned, in particular Member States”.
Пункт 21 постановляющей части в новой редакции гласит: «Подтверждает необходимость того, чтобы Специальный докладчик мог/могла эффективно реагировать, в частности, на безотлагательные призывы и на поступающую убедительную и надежную информацию, и предлагает Специальному докладчику продолжать запрашивать мнения и замечания у всех имеющих к этому отношение сторон, в частности государств-членов».
A State which refuses to extradite on the basis of this principle shall, when permitted by international law, prosecute the individual accused of a serious crime under international law as specified in principle 2 (1) or extradite such person to another State where this can be done without exposing him or her to the risks referred to in paragraph 1.”
Государство, которое отказывается произвести выдачу на основе этого принципа, осуществляет, когда это допускает международное право, судебное преследование отдельного обвиняемого в серьезном преступлении по международному праву, указанному в принципе 2 (1), или выдает такое лицо другому государству, где это может быть осуществлено, не подвергая указанное лицо рискам, о которых говорится в пункте 1».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie