Exemplos de uso de "holder in due course" em inglês
However, in most States, as in the United Nations Bills and Notes Convention, there are certain defences that can be raised even against a holder in due course or other protected purchaser.
Однако в большинстве государств, как собственно и в Конвенции Организации Объединенных Наций о переводных и простых векселях, предусмотрены определенные возражения, которые могут выдвигаться даже в отношении надлежащего держателя или иного защищенного покупателя.
The law should provide that the rights of a [person who by other law takes rights in a promissory note or negotiable document free of claims to it] [holder in due course of a promissory note or negotiable documents] takes such asset free of a security right that is effective against third parties.
В законодательстве следует предусмотреть, что [лицо, которое, в соответствии с другим законодательством, приобретает права в простых векселях или оборотных документах без оборота на себя] [добросовестный держатель простого векселя или оборотных документов] получает такие активы без обременения обеспечительным правом, которое является действительным в отношении третьих сторон.
The law should provide that the rights of a [person who by other law takes rights in a promissory note or negotiable document free of claims to it] [holder in due course of a promissory note or negotiable document] takes such asset free of a security right that is effective against third parties.
В законодательстве следует предусмотреть, что [лицо, которое в соответствии с другими нормами права приобретает права в простых векселях или оборотных документах без оборота на себя] [добросовестный держатель простого векселя или оборотного документа] получает такие активы свободно от обеспечительного права, имеющего силу в отношении третьих сторон.
We look forward to receiving the relevant contract for signing in due course.
Ждем получения соответствующего контракта для подписания в обычном порядке.
If, in due course, these lows give way then we could test critical support at 1.6284 – the 38.2% Fib retracement of the July 2013 – July 2014 bull trend.
Если в свое время минимумы не устоят, то возможно тестирование ключевой поддержки на уровне 1.6284 –38.2% коррекции Фибоначчи бычьего тренда июля 2013 – июля 2014.
14.1. The Company may, having just cause, determine that a Force Majeure event (uncontrollable circumstances) exists, in which case the Company will, in due course, take reasonable steps to inform the Client.
14.1. Компания, имея для этого достаточные основания, вправе констатировать наступление форс-мажорных обстоятельств (обстоятельств неодолимой силы). Компания должным образом предпримет соответствующие шаги для информирования Клиента о наступлении форс-мажорных обстоятельств.
China was definitely interested in joining the TPP in due course, probably in conjunction with an eventual name change to something like the "Free Trade Area of the Asia Pacific."
Китай, несомненно, был заинтересован во вступлении в Транстихоокеанское партнерство в установленном порядке и, возможно, даже надеялся на изменение названия на нечто вроде «Зоны свободной торговли Азиатско-Тихоокеанского региона».
In due course, they may well be able to become more unified on the political front - if they do not push their disagreements too aggressively.
В должное время они вполне смогут объединиться и на политическом фронте - если не будут слишком настойчиво отстаивать свои разногласия.
That is how the post-war Coal and Steel Community was transformed into the EU - one step at a time, understanding that each step was incomplete and would require further steps in due course.
И именно таким образом послевоенное Европейское объединение стали и угля трансформировалось в Евросоюз - шаг за шагом, с пониманием того, что каждый шаг был неполным и что потребуются дальнейшие шаги в нужном направлении
Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары.
The stock market's latest "dead cat bounce" may last a while longer, but three factors will, in due course, lead it to turn south again.
Последние "судороги дохлой кошки" на рынке ценных бумаг, эти лихорадочные попытки повышения курса, могут продлиться ещё какое-то время, однако в конце концов курс снова понизится в силу трёх обстоятельств.
I'm sure the police will release an official statement in due course.
Я уверен, что полиция даст официальное заключение в надлежащей процедуре.
This journalist, Best - in due course, I shall see him drowned in the northern outfall, but for now, I ask your patience.
Этот журналист, Бест - в ближайшее время я утоплю его в северном канале, но сейчас я прошу твоего терпения.
He took over our father's farm in due course.
Когда пришло время, он принял во владение отцовскую ферму.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами.
In due course, the Treasury would reach a judgment that would be technically expert, economically impartial, and politically neutral.
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
Many of these new loans are to deadbeat clients, and can be expected to go sour in due course.
Многие из новых кредитов были выданы неплатежеспособным клиентам, и можно ожидать, что со временем с ними возникнут проблемы.
Many of the countries that refused to take in suffering refugees were themselves, in due course, occupied and brutalized by the Nazis – and desperate for the compassion that they denied the Jews in July 1938.
Многие из стран, отказавшихся принять страдающих беженцев, в свое время сами столкнулись со зверствами нацистов – и молили о сострадании, в котором они отказали евреям в июле 1938 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie