Exemples d'utilisation de "hopeful" en anglais

<>
a hopeful model for the future. обнадеживающую модель на будущее.
But I'm really hopeful. Но я полна надежд.
There is also a more hopeful scenario. Существует и более обнадеживающий сценарий.
Iranians were initially hopeful, but after years of waiting in vain they grew impatient. Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение.
Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures. Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
The United Nations is hopeful that all these recent achievements herald a new era of renewed cooperation between the two countries, in mutual respect for their sovereignty and political independence. Организация Объединенных Наций полна надежд на то, что все эти достижения последнего времени возвещают рождение новой эры возобновленного сотрудничества между двумя странами на основе взаимного уважения суверенитета и политической независимости друг друга.
In the French zone (so I learned later), the signs were less hopeful. В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая.
"NASA engineers are hopeful that when the tapes are found they can use today's digital technology to provide a version of the moonwalk that is much better quality than what we have today.""" Инженеры НАСА полны надежд, что, когда плёнки будут найдены, они смогут использовать современные цифровые технологии, чтобы создать более качественную версию прогулки по луне, чем та, что есть сегодня."
The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis. Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
And I'm hopeful because it's not only philanthropy that's reorganizing itself, it's also whole other portions of the social sector, and of business, that are busy challenging "business as usual." И я полна надежд, потому что реорганизовывается не только филантропия. Но и другие составляющие социального сектора и бизнеса, которые то и дело ломают стереотипы "привычного" бизнеса.
And in the last year, tell us one hopeful thing that you've seen happening. Расскажите нам о каком-либо обнадёживающем событии, произошедшем за последний год.
The people of Burundi, as well as the friends of Burundi and all those who supported or participated in the peace process, are hopeful that the installation of the Transitional Government will usher in a new and historic era of reconciliation, tolerance and peace. Народ Бурунди, друзья Бурунди и все те, кто поддерживал мирный процесс и участвовал в нем, — все полны надежд на то, что создание Переходного правительства откроет новую историческую эру примирения, терпимости и мира.
Following the hopeful early months of the Obama administration, this "stop Iran" policy has become America's focus. После обнадеживающих первых месяцев администрации Обамы эта политика "остановить Иран" заняла центральное место в политике Америки.
Yet talks between the US and China on climate change currently present two contrasting scenarios, one hopeful, the other discouraging. До сих пор дебаты между Китаем и США об изменении климата предполагали два противоположных сценария, один удручающий, другой обнадёживающий.
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
It is a more hopeful, it is a more human, and is a more useful way of understanding our environment. И это более обнадёживающий, более гуманный и более полезный способ понимания нашей окружающей среды.
For this reason, China's reluctant and belated entrance onto the international diplomatic stage is a hopeful trend that bears watching. По этой причине неохотное и запоздалое вступление Китая на международную дипломатическую арену является обнадеживающей тенденцией, достойной внимательного наблюдения.
Things are finally moving in the right direction and let's not, please, do anything that may upset that hopeful movement. В конце концов, все начинает двигаться в правильном направлении, так, пожалуйста, давайте не будем делать ничего, что могло бы помешать этому обнадеживающему движению.
President Kostunica's refusal, so far, to even discuss putting internationally indicted war criminals on trial is not a hopeful omen here. И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком.
Years of vaccine research have produced few hopeful candidates, and, although scientists are redoubling the search, an effective vaccine is at best years away. В результате многолетних исследований с целью создания вакцины появилось несколько обнадеживающих вариантов, и, хотя ученые удваивают свои усилия по поиску эффективной вакцины, для ее создания потребуются в лучшем случае годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !