Exemplos de uso de "immigrant community" em inglês

<>
More recent immigrant communities are to be found in Germany and the United States. Более новые иммигрантские общины находятся в Германии и США.
Indeed, after the violent episodes of the last year, France's immigrant communities have a very different message to deliver: Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
Secondly, migrant populations are frequently believed to underreport crime, including violent crime, thus preventing adequate use of law enforcement resources in immigrant communities. Во-вторых, часто считается, что группы мигрантов не всегда сообщают о преступлениях, в том числе о преступлениях с применением насилия, что мешает адекватно использовать правоохранительные средства в иммигрантских общинах.
During the course of the immigration process, migrants often receive little assistance from the host country and end up relying on immigrant communities and immigration networks of questionable legitimacy. Во время пребывания в иммиграции мигранты зачастую получают мало помощи от принимающей страны и в конце концов полагаются на иммигрантские общины и иммигрантские сети сомнительной законности.
Indeed, after the violent episodes of the last year, France’s immigrant communities have a very different message to deliver: “Without us, you would not have had this World Cup success. Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: «Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира.
But firmness must be accompanied by a strong sense of respect for all those, particularly in the immigrant community, who did not vote for him. Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него.
Whether due to an active campaign by colonisers to stifle such use of foreign languages (as in the case of the Africans) or simply as a result of the eventual adoption of English by successive immigrant populations, there has been no thrust at either the state level of the community level, for official recognition of other minority languages. Вместе с тем либо в силу активно проводившейся колонизаторами кампании по искоренению использования других языков (как это было в случае африканцев), либо просто потому, что в конечном счете последовательно прибывавшие на остров иммигранты приняли английский язык в качестве своего, ни на государственном уровне, ни на уровне общин не отмечается какого-либо стремления к официальному признанию других языков меньшинств.
Mr. Salman (Iraq) said that while the United Nations had creditably opposed the apartheid regime, the international community was still confronted with the serious problem of racism and racial discrimination in new forms that were based on culture, nationalism, religion or race and were frequently directed against vulnerable groups such as immigrant workers, refugees or religious minorities. Г-н Салман (Ирак) заявляет, что, хотя Организация Объединенных Наций привержена борьбе против режима апартеида, расизм и расовая дискриминация по-прежнему являются серьезной проблемой для международного сообщества, принимая новые формы, в основе которых лежат различия в культуре, вероисповедании или расе и национализм и которые направлены против таких уязвимых групп населения, как трудящиеся-мигранты, беженцы или религиозные меньшинства.
This is an international community. Это международное сообщество.
I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers. Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Andrea Mercado, co-chair of We Belong Together, an organization mobilizing women for immigration reform, said that in order to rebrand the issue as essential for women, all she needed to do was share immigrant women's stories. Андреа Меркадо, сопредседатель We Belong Together, организации, которая мобилизует женщин в поддержку иммиграционной реформы, сказала, что для того, чтобы подать эту проблему как важную для женщин, ей нужно было всего лишь поделиться историями женщин-иммигранток.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans. Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
To the community К сообществу
We offer to spend (say) $20,000 per immigrant to bring these elite young Russians to the U.S., and to get them established here (complete with green cards). Мы предлагаем потратить (к примеру) 20 тысяч долларов на каждого иммигранта, чтобы переправить этих талантливых молодых россиян в США и помочь им устроиться там (в том числе получить грин-карту).
Each year, the DHS’ Office of Immigration Statistics gamely puts out “Estimates of the Unauthorized Immigrant Population Residing in the United States.” Каждый год Бюро иммиграционной статистики МНБ отважно публикует «Приблизительную оценку численности проживающих в Соединенных Штатах нелегальных иммигрантов».
Community Consultation Консультация сообщества
Nonetheless, using the same methodology from year to year provides at the very least a good indication of trends. They show that between 2007 and 2009, the U.S. illegal immigrant population dropped by 8.5 percent — from 11.8 million to 10.8 million. Тем не менее, год от года бюро использует одну и ту же методологию, и это позволяет уверенно проследить некоторые тенденции, которые показывают, что с 2007 по 2009 год численность нелегальных иммигрантов в США сократилась на 8,5 процентов - с 11,8 миллионов до 10,8.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.