Exemplos de uso de "imported goods" em inglês
On the downside, this may mean increased prices for imported goods and services.
К отрицательным моментам можно отнести подорожание импортных товаров и услуг.
The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods.
Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров.
In many cases, tariffs for imported goods apply to fuel and cars (especially imported older cars), while alternative fuels are not subject to such a tax.
Во многих случаях пошлины на ввозимые товары применяются к топливу и автомобилям (в особенности к импортируемым старым автомобилям), в то время как эти сборы не распространяются на альтернативные виды топлива.
Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics.
Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника.
Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев.
The State Customs Committee of Kyrgyzstan has circulated instructions to the customs agencies to strengthen customs control of imported and exported items, materials, equipment, goods and technology related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of prohibited items, materials, equipment, goods and technology.
Государственный таможенный комитет Кыргызской Республики направил указание таможенным органам об усилении таможенного контроля ввозимых, вывозимых предметов, материалов, оборудования товаров и технологий, связанных с поставкой, продажей, передачей, производством или использованием запрещенных предметов, материалов, оборудования товаров и технологий.
Meanwhile, consumer incomes in Russia are on the rise and so is demand for imported goods.
Тем временем, доходы потребителей в стране растут, также как и спрос на импортные товары.
A devalued currency would increase exports and would cause Greek households and firms to substitute domestic products for imported goods.
Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами.
By diverting US demand away from Chinese trade, the costs of imported goods would undoubtedly rise sharply.
Разворот американского спроса в сторону от китайской торговли, несомненно, приведёт к резкому росту стоимости импортных товаров.
The high cost of transport for imported goods inflates the consumer prices, and the high cost of transport for exports undermines their competitiveness in foreign markets.
Высокие затраты на перевозку импортируемых товаров взвинчивают потребительские цены, а высокие затраты на перевозку экспортных грузов подрывают конкурентоспособность этих стран на зарубежных рынках.
But a tariff is just another name for a tax that increases the costs of all imported goods.
Однако пошлина – это всего лишь другое название налога, который увеличит себестоимость всех импортных товаров.
The representative of Israel spoke about a new system establishing different regimes for releasing imported goods on national market depending on their potential risk for consumers/users.
Представитель Израиля рассказал о новой системе, предусматривающей различные условия для допуска импортируемых товаров на внутренний рынок в зависимости от их потенциального риска для потребителей/пользователей.
At the same time, freight payments for transport services of imported goods of developing countries rose to $ 143 billion.
В то же время сумма платежей за транспортные услуги по доставке импортных товаров развивающихся стран возросла до 143 млрд. долл.
Under this plan, imported goods and services would be taxed at a rate of 20%, while exports would be subtracted from the tax base, and thus not taxed at all.
Согласно этому плану, импортируемые товары и услуги будут облагаться налогом по ставке 20%, а весь экспорт будет вычитаться из налогооблагаемой базы, то есть вообще перестанет облагаться налогом на прибыль.
Dollar devaluation will only secondarily affect Americans who consume imported goods or who work in businesses that distribute imports to consumers.
И только во вторую очередь обесценивание доллара затронет тех американцев, которые потребляют импортные товары или работают в компаниях, продающих импортные товары потребителям.
As all this extra stimulus fuels an economy already nearing full employment, inflation seems bound to accelerate, with protectionist trade tariffs and a possible “border tax” raising prices even more for imported goods.
Поскольку эти дополнительные стимулы будут подпитывать экономику, которая и так приближается к пределу полной занятости, инфляция, похоже, будет неизбежно ускоряться, а протекционистские торговые тарифы и потенциально возможные «таможенные пошлины» еще больше повысят цены на импортируемые товары.
At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants'households in the countries of origin.
Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения.
Falling consumption, growing supply of food products, falling prices of imported goods (including fuel) brought the inflation rate down from 11.8 % in 1998 to the record low of 1.9 % in 2002.
В результате сокращения потребительского спроса, роста предложения продовольственных товаров, снижения цен на импортируемые товары (включая топливо) уровень инфляции снизился с 11,8 процента в 1998 году до 1,9 процента в 2002 году, рекордно низкого уровня.
Protectionism – starting with the Smoot-Hawley Tariff, which affected thousands of imported goods – triggered retaliatory trade and currency wars that worsened the Great Depression.
Эта политика началась с введения пошлины Смута-Хоули, которая коснулась тысяч импортных товаров и спровоцировала ответные торговые и валютные войны, увеличив тяжесть Великой депрессии.
The price of basic commodities and imported goods continues to rise in Freetown and throughout the country, and there have been a number of public sector strikes over the late payment of salaries and benefits.
Цены на основные товары и импортируемые товары продолжают увеличиваться во Фритауне и на всей территории страны; в государственном секторе имели место забастовки в связи с задержками в выплате заработной платы и пособий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie