Exemplos de uso de "indirect way" em inglês
Your funds are not in any direct or indirect way the proceeds of any illegal activity or used or intended to be used for terrorist financing.
Ваши средства не используются прямо или косвенно в незаконной деятельности или для финансирования терроризма.
In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect.
Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный.
Such an indirect way of dealing with strict rules would also be easier than starting long and wearying negotiations on changes to the fiscal framework.
Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово-бюджетных установок.
This is an indirect way to attract capital to investments or third party financing through an Energy Saving Company (ESCO).
Это- косвенный путь привлечения капитала для инвестиций или финансирования третьей стороны через посредство энергосберегающей компании (ЭСКО).
The smooth and gradual transfer of these administrative functions will ensure that the United Nations is continuing in an indirect way to foster and fortify peace-building and stability — something we, the East Timorese, cherish and believe the Security Council itself upholds.
Гладкий и постепенный процесс передачи этих административных функций позволит Организация Объединенных Наций продолжать косвенным путем укреплять и развивать процесс строительства мира и обеспечения стабильности — то есть то, к чему стремимся мы, восточнотиморцы, — и мы верим в то, что Совет Безопасности это поддерживает.
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
However, monetary policy is a much more awkward, indirect and imprecise way of choosing winners and losers than fiscal policy.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
Workers can make registrations on indirect activities same way as they can register on production jobs and projects.
Работники могут выполнять регистрации по дополнительным мероприятиям так же, как они могут регистрироваться на производственных заданиях и проектах.
Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade.
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Because the constitution prohibited any direct or indirect foreign ownership, there was no way to provide incentives for foreign firms to share their technology.
Поскольку конституция запрещает любую прямую или косвенную иностранную собственность, не было никакого способа обеспечить стимулы для иностранных фирм поделиться своей технологией.
THE WHATSAPP PARTIES WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOST PROFITS OR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, PUNITIVE, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES RELATING TO, ARISING OUT OF, OR IN ANY WAY IN CONNECTION WITH OUR TERMS, US, OR OUR SERVICES, EVEN IF THE WHATSAPP PARTIES HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
УЧАСТНИКИ СО СТОРОНЫ WHATSAPP НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА КАКУЮ-ЛИБО УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ ИЛИ ИНЫЕ КОСВЕННЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ ИЗ-ЗА НАШИХ УСЛОВИЙ ИЛИ В СВЯЗИ С НИМИ, ЛИБО В СВЯЗИ С НАМИ ИЛИ НАШИМИ СЕРВИСАМИ, ДАЖЕ ЕСЛИ УЧАСТНИКАМ СО СТОРОНЫ WHATSAPP БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
Refraining by all countries from exerting pressure or coercion on other countries, including resorting to aggression or other acts involving the use of direct or indirect force, and the application and/or promotion of any coercive unilateral measure that goes against International Law or is in any way incompatible with it, for the purpose of coercing any other State to subordinate its sovereign rights, or to gain any benefit whatsoever.
отказ всех правительств от применения давления или принуждения в отношении других стран, включая использование агрессии или других актов, связанных с прямым или косвенным применением силы, и принятие и/или содействие принятию любых принудительных односторонних мер, которые противоречат международному праву или каким-либо иным путем не соответствуют ему, в целях принуждения любого другого государства на отказ от своих суверенных прав или в целях получения какой-либо выгоды;
In the history of the globalization process, technology transfer has played an important part in sustaining the global economy and in helping countries to sustain their growth rates, either directly through foreign investments and outright purchase of technology or by way of diffusion and indirect means, depending on the policies adopted by the countries concerned.
В процессе глобализации передача технологий играет важную роль для поддержания развития мировой экономики и оказания помощи странам в сохранении темпов их экономического роста- либо непосредственно за счет иностранных инвестиций и прямых закупок технологий, либо за счет распространения технологий и использования косвенных средств, в зависимости от политики, проводимой соответствующими странами.
In its way, All4Syria has provided an indirect conduit for dialogue between government and opposition, which may not have taken place otherwise.
Ресурс All4Syria стал своего рода косвенным средством диалога между правительством и оппозицией - диалога, который иначе мог бы и не состояться.
The reparation procedures have been under way in the 19 cases recognized as suspicious deaths that were proved to have resulted from the direct or indirect use of power by government authorities in violation of laws.
Процедуры предоставления компенсации были использованы в по 19 делах, которые были признаны подозрительными смертными случаями, явившимися, как было доказано, следствием прямого или косвенного использования правительственными органами своих полномочий в нарушение законов.
By way of additional evidence, the vestiges of discrimination contained in certain laws had been eliminated, and various issues of direct or indirect relevance for women were publicly debated, such as the role that the State could play in correcting inequalities, the participation of civil society in public life, the eradication of violence against women, recognition of the sexual and reproductive rights of women, and the like.
Об этом свидетельствует также тот факт, что имевшиеся в некоторых законах дискриминационные положения были изъяты и что предметом публичного обсуждения в этих странах стали различные вопросы, имеющие прямое или косвенное отношение к женщинам, а именно, такие, как роль государства в устранении неравенства, участие гражданского общества в государственной жизни, ликвидация насилия в отношении женщин, признание прав в вопросах сексуальных отношений и деторождения и т. п.
The transfer may not be an indirect transfer, such as a consignment
Такая передача не может являться косвенной, например, в виде переуступки
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie