Exemplos de uso de "institutionalize" em inglês com tradução "узаконивать"

<>
Indeed, in countries like Tunisia, Egypt, Libya, and Yemen, which are now attempting to institutionalize change, Turkey is their most active partner, sharing our own experience and providing tangible assistance in the form of economic cooperation and political capacity building. Вообще, для таких стран, как Тунис, Египет, Ливия и Йемен, которые сейчас пытаются узаконить произошедшие изменения, Турция является наиболее активным партнером, делясь нашим собственным опытом и оказывая реальную помощь в форме экономического сотрудничества и укрепления политического потенциала.
No medicine will work if, when the patient is released, he encounters the same virus: institutionalized Wahhabism. Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус: узаконенный ваххабизм.
The key is judicial reform and the development of an orderly and institutionalized process for resolving property-rights and contractual disputes. Ключом является судебная реформа и выработка упорядоченного и узаконенного процесса для разрешения споров по имущественным правам и договорам.
So, too, in the US, the civil-rights protesters of the 1960's called attention to pervasive institutionalized racism in American society. Так же и в США, протестующие за гражданские права 1960-х годов обратили внимание на распространенный узаконенный расизм в американском обществе.
With such an approach, South Africa has made considerable progress from institutionalized segregation toward an ideal of a “rainbow nation” in just two decades. При таком подходе Южная Африка добилась значительного прогресса в переходе от узаконенной сегрегации к идеалу «радужной нации» всего за два десятилетия.
In 2010, at the West Asia-North Africa Forum in Amman, we proposed the creation of “circles of cooperation,” which would have institutionalized collaboration among Iraq, Jordan, Lebanon, Syria, and Turkey on water and environmental issues. В 2010 году на Форуме стран Западной Азии и Северной Африки в Аммане мы предложили создать «зоны сотрудничества», которые узаконят сотрудничество между Ираком, Иорданией, Ливаном, Сирией и Турцией по водным проблемам и вопросам охраны окружающей среды.
[We recall that, in accordance with international law, persecution of a group or community with a particular identity for racial or ethnic motives, as well as institutionalized racism, are serious violations of human rights and, in some cases, [may] qualify as crimes against humanity;] (ONGOING) [Мы напоминаем, что в соответствии с международным правом преследование по расовому или этническому признаку конкретно идентифицировавшей себя группы или общины, а также узаконенный расизм являются серьезными нарушениями прав человека и в определенных случаях [могут] квалифицироваться как преступление против человечности;] (Обсуждение продолжается)
The summit with Trump boosted Xi’s image at home ahead of the Chinese Communist Party’s 19th National Congress later this year, where Xi may manage to break free from institutionalized collective rule to wield power more autocratically than any Chinese leader since Mao Zedong. Саммит с Трампом повысил престиж Си в Китае перед 19-м Национальным конгрессом Китайской коммунистической партии в этом году. На Конгрессе Си может отойти от узаконенного в Китае правила коллективного принятия решений и стать более авторитарным руководителем страны, чем какой-либо другой китайский лидер после Мао Цзэдуна.
But there is no point giving more funds to weak central institutions, which is why we are also proposing changes to Bosnia's central Government, the Council of Ministers, to end the system of ethnic rotation, which produces a bizarre ministerial merry-go-round and institutionalizes instability where we can least afford it. Бессмысленно выделять дополнительные ресурсы слабым институтам центральной власти, и поэтому мы предлагаем внести изменения и в боснийское центральное правительство, совет министров, чтобы покончить с системой этнической ротации, которая создает ненормальную карусель с министерскими постами и узаконивает нестабильность там, где мы меньше всего можем это допустить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.