Exemplos de uso de "insufficient data" em inglês

<>
In addition, five departments and offices representing 2 per cent (85 of 5,449) have too small a sample size, or insufficient data, for hypothetical projections. Кроме того, пять департаментов и управлений, на долю которых приходится 2 процента должностей (85 из 5449), имеют слишком незначительные размеры выборки либо недостаточные данные для составления гипотетических прогнозов.
The insufficient data relating to compensation and rehabilitation available to victims of torture or their dependants in accordance with article 14 of the Convention; недостаточность данных, касающихся предоставления компенсации или возможностей для реабилитации жертвам пыток или их иждивенцам в соответствии со статьей 14 Конвенции;
In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure. Кроме того, новые данные, представленные на этой неделе на одном крупном физическом конгрессе в Киото, кажется, это подтверждают, хотя для полной уверенности некоторых данных еще не достает.
While the Committee welcomes the information that the State party is developing a national information system with the support of UNICEF, it remains concerned that, so far, insufficient data are available on the situation of children. Хотя Комитет приветствует информацию о том, что государство-участник при поддержке ЮНИСЕФ разрабатывает национальную информационную систему, он по-прежнему обеспокоен тем, что до настоящего времени имеется недостаточно информации о положении детей.
The representative of CEIP explained that CEIP collected heavy metals and POPs data and carried out stage 1 and 2 reviews of the data reported, but that it lacked the resources for the required expert estimates and gap filling, in particular with respect to the insufficient data from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). Представитель ЦКПВ разъяснила, что ЦКПВ занимается сбором данных о тяжелых металлах и СОЗ и осуществил обзор представленных данных на этапах 1 и 2, однако не располагает необходимыми ресурсами для проведения требуемых экспертных оценок и заполнения существующих пробелов, в особенности в связи с тем, что он не имеет достаточного объема данных по Восточной Европе, Кавказу и Центральной Азии (ВЕКЦА).
While welcoming that penalties have been introduced under the Criminal Code for enticing girls into prostitution and keeping brothels, the Committee reiterates its concern at the insufficient data on and awareness of the phenomenon of sexual exploitation of children in Armenia, and at the absence of a comprehensive and integrated approach to preventing and combating this phenomenon. Приветствуя введение наказания в соответствии с Уголовным кодексом за вовлечение девушек в занятие проституцией и за содержание притонов, Комитет вместе с тем вновь выражает озабоченность скудностью данных о явлении сексуальной эксплуатации детей в Армении и недостаточным вниманием к этой проблеме, а также отсутствием всестороннего комплексного подхода к предупреждению этого явления и борьбе с ним.
Improving global poverty estimates – the World Bank’s extend over three decades, beginning in 1981 – requires overcoming three major problems: insufficient survey data, flawed survey execution, and faulty PPP conversions. Для улучшения проведения оценки бедности в мире, которую Всемирный банк осуществляет на протяжении трех десятилетий, с начала 1981 года, необходимо преодолеть три основные проблемы: недостаточные материалы для обследования, ошибки при выполнении обследования и неправильные пересчеты с учетом ППС.
Nevertheless, the Committee regrets the insufficient official data on the number of children with disabilities in the State party and that children with disabilities living in remote areas do not have access to the same level of services as children living in other parts of the country. Тем не менее Комитет сожалеет о том, что данные о количестве детей-инвалидов в государстве-участнике являются недостаточными и что дети-инвалиды, проживающие в отдаленных районах имеют более ограниченный доступ к услугам по сравнению с детьми, проживающими в других частях страны.
She noted that despite certain advancements in this context, the enjoyment of rights by women continued to be constrained by a number of factors, including complicated administrative procedures, lack of knowledge of judicial procedures, insufficient information and statistical data and the persistence of negative attitudes towards women. Она отметила, что, несмотря на определенные достижения в этом плане, осуществление прав женщин по-прежнему ограничено рядом факторов, включая сложность административных процедур, незнание судебных процедур, недостаточность информации и статистических данных и сохранение негативного отношения к женщинам.
With regard to property management, the Office of Internal Oversight Services noted that insufficient attention was devoted to ensuring the accuracy and completeness of data in the asset database and that internal controls needed to be strengthened especially in the area of accountability. В отношении управления имуществом Управление служб внутреннего надзора отметило, что точности и полноте информации в базе данных об активах уделялось недостаточно внимания и что необходимо укрепить механизмы внутреннего контроля, особенно в области подотчетности.
The Committee expresses concern, further, at the insufficient availability of adolescent health programmes and services and the lack of adequate data in this area and on the incidence of suicide, violence, sexual exploitation and abortion, alcohol consumption and tobacco and dagger smoking. Далее Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточным количеством программ и служб охраны здоровья подростков и отсутствием надлежащих данных в этой области, а также масштабами самоубийств, насилия, сексуальной эксплуатации и абортов, потребления алкоголя, а также курения табачных изделий индийской конопли.
The Committee was concerned that insufficient measures had been adopted for the development of indicators and the systematic collection of disaggregated data to monitor the impact of policies adopted with respect to children, including the children of minorities and migrant families. Комитет был обеспокоен тем, что в стране принимались недостаточные меры по разработке показателей и систематическому сбору дезагрегированных данных для оценки воздействия политики, направленной на улучшение положения детей, включая детей, принадлежащих к группам меньшинств и семьям мигрантов.
Despite these achievements, challenges remain in the implementation, including insufficient awareness and capacity of staff, underdeveloped monitoring and evaluation of activities, poor accountability, lack of data disaggregated by sex and inadequate resource allocation. Несмотря на эти достижения, практическое осуществление по-прежнему связано с проблемами, в том числе недостаточной осведомленностью и потенциалом сотрудников, слабыми системами контроля и оценки мероприятий, неэффективной системой отчетности и неполными данными, дезагрегированными по признаку пола, а также выделением неадекватного объема ресурсов.
For those organizations which were already aware of the potential benefits of space applications, insufficient resources might not allow them to make the necessary initial investment, for example, to train their personnel, recruit experts and to acquire essential equipment and data. Что касается организаций, которые уже осведомлены о потенциальных выгодах применения космической техники, то нехватка ресурсов, возможно, не позволяет им делать необходимые начальные инвестиции, например, в форме обучения своих сотрудников, найма экспертов и приобретения необходимого оборудования и данных.
Some of the missing elements and their effects on resource assessment include insufficient information on the methods used for seabed topography, making a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance difficult, and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. К числу некоторых отсутствующих элементов и их последствий для оценки ресурсов относятся нехватка информации о методах топографии морского дна, что затрудняет надлежащий анализ и корреляцию топографии и плотности залегания конкреций, а также расхождения в наборах данных, представленных разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
Some of the missing elements and their effects on resource assessment include: insufficient information on the methods used for seabed topography, making it difficult to carry out a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance; and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. К числу упущений и проявлений того, как они сказываются на оценке ресурсов, относятся: недостаток информации о методах, использованных для выяснения топографии морского дна (что затрудняет надлежащий анализ корреляции между топографией и плотностью залегания конкреций), и наличие расхождений между наборами данных, представленных разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
In addition, the Committee is concerned that there are insufficient facilities for children in conflict with the law, limited training programmes for professionals working in the juvenile justice system, no available complaint mechanism directly accessible for children whose rights have been violated, and a lack of statistical data on the juvenile justice system. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что не имеется достаточного количества мест в спецучреждениях для детей, вступивших в конфликт с законом, в системе отправления правосудия для несовершеннолетних существуют ограниченные программы обучения для профессионалов, отсутствует механизм подачи жалоб, непосредственно доступный детям, чьи права были нарушены, а также отсутствуют статистические данные по системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
It is extremely difficult to estimate capital flight, both because the data are insufficient and because it is tough to distinguish capital flight from normal diversification. Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса.
Data available are insufficient, not reliable and not harmonized between countries, impeding the definition of strategies for the improvement of water management. Имеющиеся данные, не приведенные в соответствие между странами и являющиеся неполными и недостоверными, затрудняют определение стратегии улучшения управления водными ресурсами.
Those included, inter alia, a lack of awareness of United Nations standards of conduct, weak or non-existent complaints mechanisms, incomplete data on misconduct allegations and cases and insufficient capacity in missions to investigate misconduct in a timely manner. К ним, в частности, относятся недостаточная осведомленность о стандартах поведения Организации Объединенных Наций, неэффективность или отсутствие механизмов подачи жалоб, неполный характер данных об утверждениях и случаях, связанных с нарушением норм поведения, и отсутствие в миссиях достаточного потенциала для обеспечения своевременного расследования фактов нарушения правил поведения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.