Exemplos de uso de "internal application error" em inglês
It may also report the Application Error event ID 1000 with the faulting module name scesrv.dll and the exception code 0xc0000409.
Она также может сообщить об ошибке приложения с кодом события 1000, указать имя модуля scesrv.dll и код исключения 0xc0000409.
In case of a power failure, an application error, or other unexpected failure, the system cannot recycle numbers automatically for continuous number sequences.
В случае сбоя питания, ошибки приложения или другого непредвиденного сбоя система не может автоматически обрабатывать номера из непрерывных номерных серий.
Such data includes contact or authentication data, the content of your chats and other communications with Microsoft support, diagnostic data about the condition of the device and the application when the error occurred and system and registry data about software installations and hardware configurations.
Такие данные включают контактные данные или данные проверки подлинности, содержимое ваших бесед в чате и других средствах связи со службой поддержки корпорации Microsoft, данные диагностики состояния устройства и приложения в момент возникновения ошибки, а также системные данные и данные реестра об установке программного обеспечения и конфигурации оборудования.
However, sometimes a client application may not respond to the error correctly.
Однако иногда приложение клиента может не обрабатывать ошибку правильным образом.
Drained equipment with liquid residues (electrical, hydraulic or heat transfer equipment, internal combustion engines, pesticide application equipment);
осушенное оборудование с остатками жидкости (электротехническое, гидравлическое или теплообменное оборудование, двигатели внутреннего сгорания, оборудование, предназначенное для применения пестицидов);
Section 50 of the Administrative Procedure Act also states that “if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.”
В разделе 50 Закона об административной процедуре также говорится, что " если решение однозначно основывалось на неверной или недостаточной информации или на явно неправильном применении закона или если имела место процедурная ошибка в процессе принятия решения, орган власти может отменить свое ошибочное решение и принять новое решение по данному вопросу ".
of the Administrative Procedure Act applies: “if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.”
Кроме того, действует следующее положение Закона об административной процедуре, согласно которому " если решение явно основано на ошибочной или недостаточной информации или на заведомо неправильном применении закона или если при принятии решения имела место процедурная ошибка, орган власти может отменить свое ошибочное решение и принять новое решение по данному вопросу ".
In accordance with section 50, subsection 1 of the Administrative Procedure Act, if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.
В соответствии с пунктом 1 статьи 50 Закона об административной процедуре в том случае, если становится ясно, что какое-либо решение основывается на ошибочной или недостаточной информации или на явном образом неправильном применении законодательных положений, или если в процессе принятия решений была допущена ошибка процедурного характера, государственный орган может отменить свое ошибочное решение и заново рассмотреть этот вопрос.
Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the application of the best value for money principle in United Nations procurement and the note by the Secretary-General transmitting his comments thereon.
доклад Управления служб внутреннего надзора о проверке применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и записку Генерального секретаря, препровождающую его замечания по этому докладу.
Review the Application log, and make sure there are no warning or error messages related to Exchange setup.
Необходимо проверить журнал приложений и убедиться, что в нем нет предупреждений и сообщений об ошибках, относящихся к установке сервера Exchange.
As a result, the application may reissue the RPC request that caused the error, thereby increasing the load on the server.
В результате приложение может повторить запрос удаленного вызова процедур, который привел к ошибке, тем самым увеличивая нагрузку на сервер.
It is also analogous to the well established “fourth instance (quatrième instance)” doctrine of the European Court of Human Rights, that an application that merely claims that a national court has made an error of fact or law will be declared inadmissible ratione materiae.
В этой связи оно проводит также аналогию с укоренившейся доктриной " четвертой инстанции " Европейского суда по правам человека: заявление, в котором лишь утверждается, что национальный суд допустил ошибку в фактах или в праве, объявляется неприемлемым ratione materiae.
Click Application and Services logs, and then find any event for which “Error” appears under Type and “Media Remote Manager” appears under Source.
Щелкните Журналы приложений и служб, найдите записи, у которых в столбце Тип стоит «Ошибка», а в столбце Источник — «Диспетчер дистанционного управления мультимедиа».
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1.
Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, кроме как это предусматривается в пункте 1.
Report of the Office of Internal Oversight Services on Strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy
Доклад Управления служб внутреннего надзора о повышении роли оценки и применении результатов оценок при разработке и осуществлении программ и принятии стратегических директив
Lastly, referring to the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy directives, he underlined the importance of evaluation and expressed regret that it seemed to be accorded low priority within the Secretariat.
Наконец, ссылаясь на доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об укреплении роли оценки и применения результатов оценок при разработке и осуществлении программ и принятии стратегических директив, он подчеркивает важность оценки и выражает сожаление по поводу того, что ей, по-видимому, уделяется недостаточно приоритетное внимание внутри Секретариата.
To the country that has adopted such measures and insists upon maintaining their application, the other countries of the world must respond with one voice that this is an egregious error that must be corrected.
Той стране, которая приняла такие меры и настойчиво продолжает их применять, другие страны мира должны в один голос заявить, что это — колоссальная ошибка, которую необходимо исправить.
In an audit review of Galaxy, conducted from April to September 2004, the Office of Internal Oversight Services, recognizing that Galaxy is now established as one of the Organization's core application systems, recommended that primary responsibility for this system be migrated from the Department of Peacekeeping Operations to the Information and Technology Services Division of the Department of Management, where such systems belong.
По результатам ревизорской проверки системы «Гэлакси», проведенной в период с апреля по сентябрь 2004 года, Управление служб внутреннего надзора признало, что в настоящее время «Гэлакси» стала одной из основных прикладных систем в Организации, рекомендовала передать основную ответственность за указанную систему из Департамента операций по поддержанию мира в Отдел информационно-технического обеспечения Департамента по вопросам управления, который и занимается такими системами.
The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы.
The task for the Commission was to carefully consider all the rules on the topic existing in customary international law, in treaties and international agreements, State practice and internal laws; to develop them further where possible or where appropriate, and to codify them for clearer and better application.
Задача Комиссии состоит в том, чтобы тщательно рассмотреть все нормы, касающиеся этой темы, которые существуют в международном обычном праве, в договорах и международных соглашениях, практике государств и внутренних законах; развить их, где это возможно и целесообразно, а также кодифицировать их в целях обеспечения их более четкого и эффективного применения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie