Exemplos de uso de "invariably" em inglês
Revolutionary movements invariably split into factions.
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Environmental campaigners, however, almost invariably see it as 100-0.
Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
When the poets write of death it's invariably serene.
Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно.
Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.
Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts.
Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.
Yet post-conflict employment policies almost invariably neglect the informal sector.
Между тем, практически всегда политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, игнорирует неформальный сектор.
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
Credit contractions almost invariably hit small businesses and start-ups the hardest.
Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
He does know, so invariably, other people will find out, and soon.
Он знает, так, что, и другие люди тоже узнают, и скоро.
Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее.
Higher inflation invariably means that long-term interest rates will also exceed EU limits.
Более высокая инфляция неизбежно означает, что процентные ставки также превысят ограничения Евросоюза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie