Exemplos de uso de "inviolability" em inglês com tradução "неприкосновенность"
Inviolability of his residence, his office and his official papers.
неприкосновенность его жилища, его служебных помещений и его официальных документов.
Inviolability for all official papers, documents and materials in whatever form;
неприкосновенность всех служебных бумаг, документов и материалов в любой форме;
Inviolability for all official papers and documents in whatever form and materials;
неприкосновенность всех служебных бумаг и документов в любой форме и материалов;
to respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents.
уважать неприкосновенность дипломатических агентов и консульских должностных лиц, дипломатических и консульских помещений, архивов и документов.
obligations concerning the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives or documents;
обязательств, касающихся неприкосновенности дипломатических и консульских агентов, помещений, архивов и документов;
The same is true for free and secret elections and the inviolability of borders.
Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents;
любому поведению, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских представителей, помещений, архивов и документов;
Article 1 Immunity of the diplomatic representative and inviolability of his residence, his office and his papers
Статья 1 Иммунитет дипломатического представителя и неприкосновенность его жилища, служебного помещения и его документов
The inviolability of judges applies to their domicile, office, means of transport and communication, correspondence and personal effects and documents.
Неприкосновенность судьи распространяется на его жилище, служебное помещение, используемые им транспорт и средства связи, его корреспонденцию, принадлежащие ему вещи и документы.
The inviolability of judges also extends to their residence, workplace, transport, means of communication, correspondence, and personal property and documents.
Неприкосновенность судей распространяется также на их жилище, служебные помещения, используемый транспорт, средства связи, их корреспонденцию, личное имущество и документы.
This is in particular the case of the obligation concerning “inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Особенно это касается обязательства в отношении «неприкосновенности дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».
In most conflicts, prisoners' rights are routinely debased, torture is commonplace, and the inviolability of cultural and religious edifices is ignored.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов.
This should be acknowledged and ultimately welcomed, despite conventional diplomatic norms regarding the inviolability of the territorial integrity of existing states.
Это необходимо признать и в конечном счете приветствовать, несмотря на традиционные дипломатические нормы относительно неприкосновенности территориальной целостности существующих государств.
The right of everyone to inviolability of his person, dwelling, place of business and means of transport and communication is guaranteed.
Право любого лица на личную неприкосновенность и неприкосновенность его жилища, места работы и средств транспорта и связи гарантируется.
Such a change would be incongruous with the current system of international politics, which is based on the inviolability of nation-states.
Подобное изменение было бы неуместным с существующей системой международной политики, которая основывается на неприкосновенности национальных государств.
Thus clear principles are needed, as neither self-determination nor the inviolability of national borders can be treated as sacrosanct in every case.
Таким образом, нужны четкие принципы, поскольку ни самоопределение, ни неприкосновенность национальных границ нельзя считать священными во всех случаях.
A second exclusion, contained in paragraph (c), deals with “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Второе изъятие, предусмотренное в пункте (c), касается «поведения, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».
Lastly, subparagraph (e) dealt with the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents, which was essential to the normal functioning of international relations.
Наконец, в подпункте (e) говорится о неприкосновенности дипломатических и консульских агентов, помещений, архивов и документов, которая имеет существенно важное значение для нормальной практики международных отношений.
Everyone in Uzbekistan has the right to protection against encroachments on his honour and dignity and disruption of his private life or the inviolability of his home.
В Республике Узбекистан каждый имеет право на защиту от посягательств на его честь и достоинство, вмешательства в его частную жизнь, на неприкосновенность его жилища.
Persons in custody had the right to the services of a lawyer, and everyone had the right to inviolability of person, home, office, vehicle and means of communication.
Находящиеся под стражей имеют право пользоваться услугами адвокатов, и все лица имеют право на неприкосновенность личности, жилища, служебного помещения, транспортного средства и средств связи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie