Ejemplos del uso de "irrefutable evidence" en inglés
The Panel investigated 105 shipping movements to Monrovia Freeport and Buchanan in 2000 and 2001 but was unable to obtain irrefutable evidence.
Группой было расследовано 105 заходов судов в монровийский свободный порт и Бьюкенен в 2000 году и 2001 году, однако ей не удалось получить неопровержимые доказательства.
Where there is irrefutable evidence that a money-laundering operation is in progress and that the funds may be used for the financing of terrorist acts, banks are authorized to preventively attach or to freeze such funds, regardless of the nationality of the owner (whether a natural or a legal person) or his place of residence.
Когда имеются неопровержимые доказательства того, что осуществляется операция по отмыванию денег и что эти средства могут быть использованы для финансирования террористических актов, независимо от гражданства владельца (физического и юридического лица) и его постоянного места жительства, банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать указанные средства.
The two principles were put into practice in 1986 when both the SPOT and Landsat satellites first alerted the whole world to the Chernobyl nuclear disaster with irrefutable evidence; that disaster has had a devastating impact on human life, water, agriculture, health and biodiversity in the near and far environment of the accident site.
Эти два принципа были применены на практике в 1986 году, когда спутники SPOT и Landsat первыми представили свидетельства и оповестили весь мир об аварии на Чернобыльской атомной электростанции, которая оказала губительное влияние на здоровье и жизнь людей, состояние водных ресурсов и сельского хозяйства и биоразнообразие как в близких, так и отдаленных районах.
At the same time, we must make sure that such an approach is based on irrefutable and concrete evidence.
В то же время мы должны обеспечить, чтобы такой подход основывался на неопровержимых и конкретных доказательствах.
Any failure to take account of such irrefutable documents and cogent evidence or the adoption of any other view of the matter will constitute gross and unwarranted prejudice to Lebanon's interests and a violation of its sovereignty.
Любые попытки игнорировать такие неопровержимые документы и убедительные доказательства либо попытки занять какую-либо иную позицию по этому вопросу будут означать грубое и ничем не оправданное посягательство на интересы Ливана и подрыв его суверенитета.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ asked whether the jurisprudence of the Supreme Court or lower courts enshrined the irrefutable nature of the presumption of the regular performance of duties by members of law enforcement agencies when evidence gave reason to believe that they had committed an act of torture.
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС интересуется, рассматривают ли Верховный суд и суды низших инстанций в своей практике в качестве неоспоримой презумпцию необходимости исполнения сотрудниками правоохранительных органов своих служебных обязанностей в случае, когда имеются косвенные доказательства применения ими пыток.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
Even today, his theory remains practically irrefutable.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
From this evidence it follows that he is innocent.
Из этого доказательства следует, что он невиновен.
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
Единственным доказательством были следы спермы, оставшиеся на нижнем белье.
This proposal may puzzle some, but the logic is straightforward and irrefutable.
Это предложение может некоторых озадачить, но логика проста и неопровержима.
While the long-run record of this theory is irrefutable, China's authoritarian ruling elite is not only determined to hold on to power, but it also has been smart enough to take adaptive measures aimed at countering the liberalizing effects of economic development.
В то время как проверенная временем правильность этой теории несомненна, авторитарная правящая элита Китая не только твердо намерена остаться у власти, но и оказалась достаточно умной для того, чтобы принять адаптивные меры, направленные на противостояние либерализующему эффекту экономического развития.
America's overstretched military provides the irrefutable rationale for a deep restructuring of Asia-Pacific security.
Чрезвычайно растянутые вооруженные силы США обеспечивают бесспорное обоснование глубокой реструктуризации политики безопасности азиатско-тихоокеанского региона.
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
Комиссия по честной торговле предъявила новые доказательства в расследовании подлога.
And make them irrefutable, Karen, so the insurance company can deny the claim, and we can both move on with our lives.
И сделать их неопровержимыми, Карен, так, чтобы страховая компания могла отозвать иск, и каждый из нас сможет жить дальше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad