Exemplos de uso de "juvenile detention center" em inglês
All the kids that were in the juvenile detention center with me had been in and out of there a dozen times.
Все дети, что были со мной в исправительной колонии попадались и выходили по дюжине раз.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Louis Armstrong took cornet lessons while confined to the Home for Colored Waifs, a segregated juvenile detention facility with a band program directed by, that’s right, a teaching artist.
Луис Армстронг учился играть на корнете, пока он находился в «Доме для цветных бродяг» (Home for Colored Waif), месте заключения для цветных подростков, при котором был создан оркестр под руководством профессионального музыканта.
Don't forget, today is the day we open our doors, and our hearts, to the residents of the Yuba City Juvenile Detention Centre.
Не забудьте, сегодня мы распахиваем наши двери и сердца воспитанникам детской колонии Юба Сити.
Will you accept a collect call from Metropolitan Detention Center, Brooklyn, on behalf of Terrence?
Вы примете звонок за ваш счет из Городского Центра Предварительного заключения, Бруклин, от Терренса?
Ideally, juvenile detention facilities should be separate institutions with their own premises and specialized staff; if that is not the case, the separation must ensure that children are out of sight and earshot of adults, i.e., that they are held in a separate wing of a prison.
В идеальном случае, заведения для содержания под стражей несовершеннолетних должны быть отдельными заведениями, со своими собственными помещениями и специализированным персоналом; в любом ином случае отделение должно обеспечивать, чтобы дети были вне пределов видимости и слышимости от взрослых, т.е.
For years, the European Union has called loudly for the closure of the Guantánamo Bay detention center.
Годами Европейский Союз громко призывал к закрытию центра на Гуантанамо для содержания под стражей террористов.
Under the provision of article 107 of the ZIKS, the disciplinary sanction of committal to a confinement cell may be pronounced for no more than seven days for juvenile offenders during juvenile detention if they commit one of the most severe breaches of prison rules, work discipline or official orders.
Согласно статье 107 ЗИУН, в период содержания под стражей несовершеннолетние заключенные могут подвергаться дисциплинарному взысканию в виде помещения в одиночную камеру на срок не более семи суток при совершении ими одного из наиболее серьезных нарушений правил внутритюремного распорядка, рабочей дисциплины или официальных приказов.
I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years.
Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
In addition, the Committee is concerned at the frequent use of physical restraint in residential institutions and in custody, as well as at the placement of children in juvenile detention and in solitary confinement in prisons.
Кроме того, Комитет озабочен частым применением физических наказаний в детских учреждениях и при содержании под стражей, а также помещением детей в пенитенциарные учреждения для малолетних преступников и одиночные камеры в тюрьмах.
In it, she urged the Japanese Government to discharge two detainees in an Alien Detention Center, Mr. YANAGI Takeo and Mr. LI Pon, students of universities in Japan.
Она настоятельно призвала правительство Японии освободить двух задержанных лиц, содержащихся в следственном изоляторе для иностранцев, — г-на Янаги Такео и г-на Ли Пона, студентов японских университетов.
In 2004 representatives of this institution visited and inspected the Celje juvenile detention centre and prison, prisons in Celje and Koper, and divisions in Rogoza and Radovljica that are part of Maribor and Ljubljana prisons respectively.
В 2004 году представители этого учреждения посетили и проинспектировали центр и тюрьму для содержания под стражей несовершеннолетних в Целе, тюрьмы в Целе и Копере и филиалы в Рогозе и Радовлице, которые являются отделениями тюрем соответственно в Мариборе и Любляне.
Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special detention centres for persons below 18 with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the existence of social services in all the juvenile detention centres in the country;
защищать права детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания и тюремного заключения, в частности, путем создания специальных центров для лиц моложе 18 лет с условиями, подходящими для их возраста и потребностей, и путем обеспечения того, чтобы во всех центрах по содержанию несовершеннолетних по всей стране существовали социальные службы;
Under the provision of article 107 of the ZIKS, the disciplinary sanction of committal to confinement may be pronounced for a convicted minor serving a juvenile detention sentence for the severest violations of prison rules, work discipline and official orders, but may not exceed seven days of confinement.
В соответствии с положениями статьи 107 ЗИУН дисциплинарное наказание в форме помещения в одиночный изолятор может быть наложено на отбывающего тюремное заключение несовершеннолетнего за серьезные нарушения тюремных правил, трудовой дисциплины и официальных приказов, однако продолжительность такого одиночного содержания не может превышать семи дней.
Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse in all institutions- including orphanages, psychiatric hospitals, schools and juvenile detention centres- and to prosecute the authors of these acts;
укрепить меры по содействию отчетности о случаях надругательств над детьми во всех учреждениях, включая сиротские приюты, психиатрические клиники, школы и центры содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные деяния;
The overcrowding and lack of access to adequate medical care in prisons and pre-trial detention centres, and particularly in juvenile detention centres, where there are reports of incidents of self-mutilation by detainees; and concern that alternatives to imprisonment are not available to detainees and that the failure to provide adequate corrective programmes, education and training create situations leading to heightened recidivist levels;
переполненность и отсутствие доступа к надлежащей медицинской помощи в тюрьмах и центрах досудебного содержания под стражей и особенно в центрах содержания несовершеннолетних, где, по сведениям, имеются случаи членовредительства среди задержанных; озабоченность тем, что задержанным не выносятся альтернативные наказания и тем, что неспособность обеспечить надлежащие исправительные программы, образование и профессиональную подготовку создает ситуации, ведущие к повышенным уровням рецидивизма;
Furthermore, the Committee notes that there is no legal provision limiting the period of pre-trial detention, that conditions in juvenile detention centres are very poor and offer little possibility for rehabilitation, and that girls are detained in the same facilities as adult women.
Кроме того, Комитет отмечает, что какие-либо положения, ограничивающие период предварительного заключения отсутствуют, что условия содержания в центрах для несовершеннолетних весьма неблагоприятны и обеспечивают ограниченные возможности для реабилитации и что девочки содержатся совместно со взрослыми женщинами.
To take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent all forms of violence against children and to protect them from torture and other forms of violence, including torture, physical, mental and sexual violence, abuse by the police, other law enforcement authorities or employees in juvenile detention centres or orphanages and domestic violence;
принять все соответствующие национальные двусторонние и многосторонние меры по предотвращению любых форм насилия в отношении детей и защиты их от пыток и других форм насилия, включая пытки, физическое, психическое и сексуальное насилие, злоупотребления со стороны полиции, других правоохранительных органов или работников мест содержания несовершеннолетних или приютов для сирот и бытовое насилие;
The Committee notes that the Constitutional Court has outlawed the practice of corporal punishment, but remains concerned that corporal punishment is still practised and accepted in schools, families, and care and juvenile detention institutions.
Комитет отмечает, что Конституционный суд запретил практику телесных наказаний, однако по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что в школах, семьях, в детских заведениях и исправительных учреждениях для несовершеннолетних по-прежнему практикуются и остаются приемлемыми телесные наказания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie