Exemplos de uso de "kept in" em inglês
Some considerations specifically related to areas beyond national jurisdiction should also be kept in mind, all of which are outlined in the present section.
Необходимо также иметь в виду некоторые соображения, конкретно связанные с районами за пределами действия национальной юрисдикции, — все они изложены в настоящем разделе.
However, one characteristic of this type of company should be kept in mind from the standpoint of diversification.
Однако если говорить о диверсификации, необходимо помнить об одной характерной особенности компаний этого типа.
Certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects.
Следует учитывать определенные ключевые соображения; продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект.
Then when we left, we all still kept in touch, even through college.
После выпускного мы поддерживали контакт, даже в колледже.
Section 6 (1) (a) of the Extradition Act prohibits the return of a person to a designated country or committed to or kept in custody for the purposes of such return, if the offence of which that person is accused or was convicted of is an offence of a political character.
В соответствии с разделом 6 (1) (а) Закона о выдаче запрещается выдача лица указанной стране или его заключение под стражу или его содержание под стражей с целью такой выдачи, если преступление, в совершении которого обвиняется данное лицо или за которое оно было осуждено, является преступлением, имеющим политический характер.
It should, however, be kept in mind that such an undertaking would have to define precise context (reference) in order to isolate the transport effects.
Однако следует иметь в виду, что при таком анализе необходимо будет определить конкретный контекст (исходную базу) для выделения эффектов от транспортной деятельности.
Here again, however, it must be kept in mind that it is the future and not the past which governs.
Но, повторимся, надо помнить, что решает будущее, а не прошлое.
As a general rule, when making recommendations about “good indicators”, two main criteria should be kept in mind:
Для того чтобы предлагать «хорошие показатели», в качестве общего правила следует учитывать два основных критерия:
In this respect, the indivisibility and the interdependence of economic, social and cultural rights and of civil and political rights should always be kept in mind.
В этой связи следует всегда иметь в виду неделимость и взаимозависимость экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав.
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective:
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте.
Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind.
Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции.
Thus far, railways had solved this problem by establishing bilateral agreements, but it must be kept in mind that these agreements refer to a quite limited number of operations.
До сих пор железные дороги решали эту проблему посредством заключения двусторонних соглашений, однако необходимо иметь в виду, что такие соглашения охватывают весьма ограниченное количество операций.
They should not be used to punish a State, and their humanitarian consequences and the need to protect civilian populations from their adverse effects must be kept in mind.
Они не должны применяться для наказания государства, и следует постоянно помнить об их гуманитарных последствиях и необходимости защиты гражданского населения от их пагубного воздействия.
We hope that during the completion phase, the observations and views of Iraqis contained in the fact-finding mission report will be kept in mind.
Мы надеемся, что на этапе завершения будут учтены замечания и мнения иракцев, содержащиеся в докладе миссии по установлению фактов.
The list of unresolved issues is needed as UNMOVIC is directed to address them and the issues must thus be kept in mind in the planning of future inspections and monitoring.
Необходим перечень нерешенных вопросов, поскольку ЮНМОВИК поручено ими заниматься, и поэтому эти вопросы следует иметь в виду при планировании будущих инспекций и деятельности по наблюдению.
It should be kept in mind, however, that the real option valuation of patents might even require more complex models than the one presented by Black and Scholes (1973).
Однако необходимо помнить, что оценка патентов на основе метода реальных опционов может даже потребовать создания более сложных моделей, чем модель Блэка и Шоулса (1973 год).
Finally, it should be kept in mind that despite the apparent high cost of some of these sources, many of them will expand in any case.
Наконец, необходимо учитывать, что, несмотря на высокую стоимость некоторых из этих источников, использование многих из них в любом случае расширится.
We acknowledge that global partnership is an interesting and useful initiative but, as it develops from the present experimental phase, we would recommend that a few points be kept in mind.
Мы признаем, что глобальное партнерство — это интересная и полезная инициатива, но, по мере того, как оно проходит нынешний экспериментальный этап, мы рекомендовали бы иметь в виду следующие несколько моментов.
As for other complicating factors, such as the support of some parts of Pakistan's military establishment for the Taliban and Al Qaeda, a three-decade-old reality must be kept in mind:
Что касается других осложняющих факторов, таких как поддержка некоторыми представителями военных кругов Пакистана "Талибана" и "Аль-Каиды", нужно помнить о реальности тридцатилетней давности:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie