Exemplos de uso de "landings" em inglês
Traduções:
todos434
посадка263
приземление54
посадочный52
высадка28
десантный11
десантирование1
лэндинг1
десант1
outras traduções23
We've secured the contract to supply coal to the canal landings.
Мы добились контракта на поставку угля на канал.
For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона.
As a percentage of total world landings, they have been sharply declining since 1970 with the extension of exclusive economic zones.
В процентах от общемирового объема выгрузки их доля неуклонно снижается с 1970 года, когда начали устанавливаться протяженные исключительные экономические зоны.
“Bulkheads, walls, landings, doors, skylights, window frames, stairways and ladders (inclined, vertical and fixed) shall be made of steel or equivalent material”.
" Конструктивные переборки, перегородки, площадки, двери, сходные и световые люки, оконные рамы, трапы (наклонные, вертикальные и скоб-трапы) должны быть изготовлены из стали или другого равноценного материала ".
The legal authority to prohibit landings and in-port transhipments in a timely and effective manner is already in place, and does not warrant review.
Уже предусмотрены юридические основания на то, чтобы своевременно и эффективно запрещать выгрузку улова и перевалку улова в порту, и пересматривать эти основания нет необходимости.
Complete monitoring of all landings at the two commercial fishing ports, Walvis Bay and Lüderitz, by onshore inspectors ensure compliance with quota limits and fee payments.
Сплошной мониторинг всех выгружаемых уловов в двух промышленных рыболовных портах (Уолфиш-Бей и Людериц) береговыми инспекторами обеспечивает соблюдение квотных лимитов и уплату сборов.
In 1998, it was agreed to ban landings and trans-shipments of catches by vessels from non-parties identified as having committed a serious infringement.141
В 1998 году была достигнута договоренность о запрете на выгрузку и перевалку с судов тех неучаствующих сторон, которые были уличены в совершении серьезного нарушения141.
Inclusion of any fishing vessel and transshipment vessel (reefers) in an IUU list would bar these vessels from access to ports for landings and other services (GFCM, NEAFC, SEAFO).
Занесение какого-либо рыболовного или перевалочного (рефрижераторного) судна в НРП-список будет означать, что это судно не получит разрешения на доступ в порты для выгрузки и иного обслуживания (ГФКМ, НЕАФК, СЕАФО).
The powers available to port States under article 23 include inspection and prohibition of landings or trans-shipments of catch taken in a manner that undermines applicable conservation and management measures.
Статья 23 предусматривает для государств порта такие, в частности, полномочия, как осмотр судна и запрещение выгрузки или перевалки улова, полученного таким образом, который подрывает применимые меры по сохранению и управлению.
The action, purportedly undertaken to reduce the prospect of landings and demonstrations by Japanese right-wingers, set off a brief, though frenzied, reaction in China, as well as in Hong Kong and Taiwan.
Эти действия японского правительства, предположительно предпринятые для того, чтобы предотвратить демонстрации японских правых сил, вызвали короткую, но яростную реакцию в Китае, Гонконге и на Тайване.
IATTC, IPHC, NAFO and SEAFO reported that they maintained on their websites open databases on landings and catch quotas, catch statistics and other relevant data regarding fish stocks covered by their respective conventions.
ИАТТК, ИПХК, НАФО и СЕАФО сообщили, что ведут на своих веб-сайтах открытые базы данных о выгрузке уловов и квотах на улов, статистике улова и других параметрах рыбных запасов, которые охватываются конвенциями этих организаций.
This groundbreaking legislation calls for improved monitoring of fish landings, an ecosystem-based approach to fisheries’ management whereby the area would be managed holistically, and the protection of threatened and endangered fish species.
Эта принципиально новое законодательство призывает к улучшению мониторинга по лову рыбы, к управлению рыболовством, опираясь на экосистемный подход, в результате чего зона будет управляться целостно, и к защите редких и исчезающих видов рыбы.
In another ICCAT recommendation Contracting Parties had been requested not to allow transhipments and/or landings from vessels that were found to be severely undermining the effectiveness of the ICCAT conservation and management programme.
В другой своей рекомендации ИККАТ рекомендовала договаривающимся сторонам не разрешать транзитную перевозку и/или выгрузку с судов, которые, как было установлено, значительным образом подрывают эффективность программы ИККАТ по сохранению и управлению.
Establish a committee, composed of members from the fishing industry (vessel owners and crew) and from the public sector, with a mandate to combat discards, fishing in excess of vessel quotas and “black landings”;
учреждение комитета в составе представителей рыбохозяйственной промышленности (судовладельцы и члены экипажей) и государственного сектора, мандат которого предусматривал бы ведение борьбы с такими видами практики, как выбросы, ведение судном улова свыше своей промысловой квоты и «черные» (нелегальные) отгрузки уловов;
The Immigration Act envisages the possibility, for claimants who have not been accepted, of submitting an application for review of their case on humanitarian and compassionate grounds, these cases being known as “humanitarian and compassionate landings”.
Что касается лиц, ходатайства которых не были приняты к рассмотрению, то в Законе об иммиграции предусматривается возможность представления ими ходатайства о пересмотре дела по соображениям гуманности и сострадания (humanitarian and compassionate landings).
Article 27 of the WCPFC Convention allows port States to prohibit landings and trans-shipments if catch was taken through non-compliance and provides that, to the extent practical, trans-shipment is to take place in port.
Статья 27 Конвенции ВКПФК разрешает государствам порта запрещать выгрузку и перевалку, если улов был получен с нарушением действующих правил, и предусматривает, чтобы настолько, насколько это практически осуществимо, перевалка осуществлялась в порту.
No landings or trans-shipments are permitted in the port of a party unless vessels can establish that the fish were caught outside the area of application or in conformity with relevant conservation and management measures in force.
Выгрузка или перевалка в порту участвующей стороны допускается только в том случае, если судно может показать, что рыба была выловлена вне подведомственного РРХО района или в соответствии с надлежащими действующими мерами по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
Instead of implementing article 21, RFMOs such as CCAMLR, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna (ICCAT) and NEAFC have adopted port States measures pursuant to article 23, including prohibition of landings and trans-shipments of illegal catches.
Вместо осуществления статьи 21 такие РРХО, как Международная комиссия по сохранению атлантических тунцов (ИККАТ), ККАМЛР и НЕАФК, ввели в действие меры со стороны государства порта, вытекающие из статьи 23, включая запрет на выгрузку и перевалку незаконных уловов.
In 2002 IOTC established a programme of inspection in port, instructing members to inspect documents, fishing gear and catch on board fishing vessels in port and to adopt regulations in accordance with international law to prohibit landings and trans-shipments by non-party vessels.142
В 2002 году ИОТК установила программу осмотров в порту, поручив своим членам осматривать документы, орудия лова и улов на борту рыболовных судов в порту, а также принимать, сообразуясь с международным правом, правила о запрещении выгрузки и перевалки улова судами, принадлежащими неучаствующим сторонам142.
In view of the importance of data on landings and catch quotas in the fight against illegal, unreported and unregulated fishing, a number of States, as flag States or port States, have taken measures to share such data directly or through RFMOs of which they were members and through regional cooperation.
Учитывая важность данных о выгрузках уловов и квотах на улов для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, ряд государств (в качестве государств флага или государств порта) принял меры к тому, чтобы взаимно обмениваться такими данными напрямую, через РРХО, в которых они участвуют, или по линии регионального сотрудничества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie