Exemplos de uso de "leading role" em inglês

<>
Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.
So the Franco-German alliance will resume a leading role, if only by default. Поэтому французско-немецкий альянс восстановит свою лидирующую роль: других вариантов не остаётся.
That way, shareholders rather than regulators would play the leading role in making banks behave sensibly. В данном случае, не регулирующие органы, а акционеры будут играть основную роль в принуждении банков вести себя разумно.
But there is another problem with the US taking a leading role in political revolts in the Middle East. Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке.
The Al Qaeda and Taliban sanctions Committee has played a very important and leading role in that extraordinary endeavour. Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» играет в этом экстраординарном усилии весьма важную роль.
With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals. Со своим универсальным мандатом и огромным потенциалом Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The US often looked to Egypt, the most important and influential Arab country, to play a leading role in promoting this goal. США часто смотрели на Египет, наиболее важную и влиятельную арабскую страну, как на ведущего игрока в содействии достижения этой цели.
The ASC has five specialized divisions, including the Division of International Criminology (DIC) which has taken a leading role in United Nations activities. АОК имеет пять специализированных управлений, в том числе Управление международной криминологии (УМК), которое играет активную роль в деятельности Организации Объединенных Наций.
CNES will concentrate on its leading role in developing systems and satellites for its own scientific or technological applications or for cooperation programmes. КНЕС будет уделять основное внимание разработке систем и спутников для использования в собственных научно-технических целях или в рамках программ сотрудничества.
But, as much as they aspire to a leading role on the world stage, China’s leaders want to suppress dissent even more. Но даже больше, чем китайское руководство стремится к роли лидера на мировой арене, оно стремится к подавлению любого диссидентства.
It played a leading role in helping Jews escape from the former Soviet Union, and in defending the religious freedoms of those who remained there. Она сыграла ключевую роль в содействии выезду евреев из СССР и в защите религиозных свобод тех из них, кто там оставался.
Indeed, the IMF, with its global membership and its accumulated international expertise, is best positioned to take the leading role in a multilateral approach to financial stability. МВФ, благодаря своей глобальной структуре и сконцентрированному международному опыту, лучше всего подходит для лидирующей роли в многостороннем подходе к финансовой стабильности.
We share the view that the United Nations, with its universal mandate and unique potential, has a leading role to play in implementing the Millennium Declaration goals. Мы разделяем мнение, согласно которому Организация Объединенных Наций, обладающая универсальным мандатом и уникальным потенциалом, призвана сыграть руководящую роль в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
Almost two billion people remain in poverty in the developing world, and, while the World Bank cannot solve the problem on its own, it plays a leading role. Почти два миллиарда людей остаются в бедности в развивающемся мире, и в то время как Всемирный банк не может решить проблему собственными силами, он играет лидирующую роль.
Driven by a strategy of "zero problems" with its neighbors," Turkey's quest for a leading role in Middle East politics brought it closer to Syria and Iran. Ведомая стратегией "нулевых проблем" Турция, в попытке занять лидирующую роль в ближневосточной политике, сблизилась с Сирией и Ираном.
The agencies that participated in the operational activities of the United Nations, the Economic Commission for Europe (ECE) and UNCTAD should play a leading role in this process. Основную роль в этом процессе должны играть организации, принимающие участие в операционной деятельности Организации Объединенных Наций, Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и ЮНКТАД.
The low involvement of women in decision making at the highest political levels is in great contrast with their active and often leading role at the community level. Низкий уровень участия женщин в принятии решений на высшем политическом уровне резко контрастирует с той активной и зачастую лидирующей ролью, которую они играют на общинном уровне.
To the extent permitted by law, division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or leading role; в той мере, в какой это допускается законом, раздельное осуществление полномочий и распределение обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности, включая возложение на одного управляющего в деле о несостоятельности координирующих или руководящих функций;
Ms. GELEVA (Former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the European Union had played a leading role in the negotiations leading to the conclusion of the Ohrid Framework Agreement. Г-жа ГЕЛЕВА (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что Европейский союз сыграл ключевую роль в переговорах, приведших к заключению Охридского рамочного соглашения.
After completion of the data validation phase, the secretariat is playing a leading role in completing the study and takes responsibility for the final output with the Liaison Unit Warsaw. После этапа проверки достоверности данных секретариат в настоящее время активно участвует в завершении этого исследования и вместе с Варшавской группой по поддержанию связей отвечает за его окончательный вариант.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.