Exemplos de uso de "leading storage vendor" em inglês

<>
Follow storage vendor best practices. Следуйте рекомендациям поставщика запоминающего устройства.
Unless your storage vendor indicates otherwise, it is also strongly recommended that you use the latest available build of the Microsoft iSCSI Software Initiator. Также настоятельно рекомендуется (если только поставщик хранилища не указывает обратное) использовать последнюю доступную сборку Microsoft iSCSI Software Initiator.
Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования.
Expressed gratitude to GdF-Suez, the Government of Hungary, ROMGAZ and the Dutch Company Gas-Terra for leading the work on the underground gas storage (UGS) study in 2008 выразил признательность " ГдФ-Сюэз ", правительству Венгрии, РОМГАЗу и голландской компании " Газ-терра " за то, что они возглавляли работу над исследованием по подземному хранению газа (ПХГ) в 2008 году;
While ozone-depletion potential is obviously critical, in the context of destruction and the steps leading up to destruction (recovery, collection, storage and transport, among other things) it has little meaning, as what one must grapple with is an actual physical quantity of ozone-depleting substances that must be moved, stored and then destroyed. Хотя озоноразрушающая способность без сомнения играет важнейшую роль, в контексте уничтожения и мер, принимаемых в целях обеспечения уничтожения (в частности, рекуперация, сбор, хранение и транспортировка), он лишен особого смысла, поскольку практическая проблема заключается в реальном физическом объеме озоноразрушающих веществ, подлежащих транспортировке, хранению и затем уничтожению.
He indicated that two new Turkish diplomats had had their containers put on hold and X-rayed, leading to a delay beyond the grace period and thereby incurring additional storage and demurrage charges. Он указал, что контейнеры двух новых турецких дипломатов были задержаны и подвергнуты рентгеновскому просвечиванию, в результате чего были нарушены сроки льготного периода, что привело к дополнительным расходам за хранение и простой.
These steps include national legislative and administrative action, bilateral agreements leading to the destruction of surplus weapons and internationally agreed measures to ensure secure storage and transfer of MANPADS. Эти шаги включают национальные законодательные и административные меры, двусторонние соглашения, ведущие к уничтожению избыточного оружия, и согласованные на международной основе меры с целью обеспечить надежное хранение и передачу ПЗРК.
The US becomes focused on leading in six key clean-tech areas: building efficiency, battery technology, solar, carbon capture and storage (CCS), smart grids, and electric vehicles (EV). США фокусируются на лидерстве в шести главных направлениях чистых технологий: управление эффективностью зданий, технологию производства батарей, солнечную энергию, улавливание и удержание CO2 (CCS), интеллектуальные интегрированные сети "Smart Grids" и электрические транспортные средства (EV).
It also envisages nation-wide consultations leading to a national policy, strategy and programme for transitional justice and the development of a secure database for the collection and storage of information and evidence on war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights, as well as the development of domestic forensic capacity. Она предусматривает также проведение общенациональных консультаций в целях разработки национальной политики, стратегии и программы обеспечения правосудия в переходный период и создание надежной базы данных для сбора и хранения информации и данных о военных преступлениях, преступлениях против человечности и грубых нарушениях прав человека, а также создание национальной службы судебно-медицинской экспертизы.
Particularly in the field of fumigants, in which UNIDO has maintained its leading international role in the elimination of the use of methyl bromide, at the end of 2000 UNIDO had 29 projects in 25 countries in soil fumigation and in storage and treatment of commodities, addressing both demonstration of technologies and phase-out of methyl bromide. В частности, в области фумигантов, где ЮНИДО по-прежнему играет ведущую роль в предотвращении применения бромистого метила, по состоянию на конец 2000 года ЮНИДО осуществляла 29 проектов в 25 странах в области фумигации почв, а также хранения и обработки сырьевых товаров, осуществляя мероприятия как в области демонстрации технологий, так и в целях постепенного отказа от применения бромистого метила.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Mission had limited fuel storage capability and that it was increasingly relying upon contractors to transport and store fuel, although a number of locations in remote areas without any vendor facilities continue to be serviced entirely by the Mission. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия обладает ограниченными возможностями для организации хранения топлива и что она все чаще прибегает к услугам подрядчиков для обеспечения транспортировки и хранения топлива, хотя в отдаленных районах, где нет коммерческих топливозаправочных станций, имеется ряд объектов, которые обслуживаются полностью Миссией.
Australia was seeking to ensure the safety of firearms storage and arsenals, and to that end the authorities were checking that the regulations were being respected, emphasizing the obligations incumbent on owners of firearms and limiting the number of handguns a vendor could stock. Австралия следит за обеспечением безопасности хранения огнестрельного оружия и арсеналов — с этой целью власти осуществляют контроль за соблюдением нормативных документов, — уделяет особое внимание обязанностям владельцев огнестрельного оружия и ограничивает количество ручного оружия, которое торговец может хранить на складе.
With a current membership comprising nine of the world's leading energy companies (BP, ChevronTexaco, Eni, Norsk Hydro, PanCanadian, Royal Dutch Shell, Statoil and Suncor Energy), the CCP's primary objective is to develop new, breakthrough technologies to reduce the cost of CO2 separation, capture, and geologic storage from combustion sources such as turbines, heaters, and boilers. При нынешнем составе участников, в который входят девять мировых ведущих энергетических компаний (BP, Chevron Texaco, Eni, Norsk Hydro, PanCanаdian, Royal Dutch Shell, Statoil и Suncor Energy), основная цель ПУУ заключается в разработке новых, революционных технологий сокращения расходов на сепарацию, улавливание и геологическое хранение CО2, образующегося в результате сжигания в таких источниках выбросов, как турбины, отопители и котлоагрегаты.
The leading sectors were conflict prevention and resolution, peace and security (23.0 per cent), health (18.0 per cent); government and civil society (13.0 per cent); humanitarian aid (11.4 per cent), general environmental protection (10.6 per cent) and transport and storage (9.9 per cent). Основными секторами были предотвращение и разрешение конфликтов, мир и безопасность (23,0 процента); здравоохранение (18,0 процента); правительства и гражданское общество (13,0 процента); гуманитарная помощь (11,4 процента); охрана окружающей среды в целом (10,6 процента) и транспорт и хранение (9,9 процента).
However, there was a need to increase the effectiveness of the systems, controls and business processes to support its implementation, leading to 28 recommendations, which included changes in the areas of delegation of procurement authority, the Advisory Committee on Procurement, management of vendor accounts, and the use of procurement software tools. Однако была выявлена потребность в повышении эффективности систем, механизмов контроля и оперативной деятельности по укреплению нормативно-директивной основы, в результате чего было вынесено 28 рекомендаций, предусматривающих внесение изменений в таких сферах, как делегирование закупочных полномочий, работа Консультативного комитета по закупкам, ведения счетов поставщиков и применение компьютерных программ по закупкам.
The increased requirements are due mainly to a revised realistic cost estimate for a vendor contract which includes warehousing, storage, equipment maintenance, rotation and inventory management of medical supplies. Увеличение потребностей обусловлено в основном пересмотренной реалистичной сметой расходов, связанных с контрактом на поставку, включающим складирование, хранение, техническое обслуживание оборудования, замену и управление запасами предметов медицинского назначения.
The representative of the Netherlands drew attention to a very serious fireworks storage accident in the Netherlands in May 2000 which had caused 22 deaths and injured numerous people as well as leading to considerable material damage. Представитель Нидерландов привлек внимание участников к крайне серьезной аварии, которая произошла на складе пиротехнических средств в его стране в мае 2000 года и в результате которой погибли 22 человека, множество людей были ранены и был причинен огромный материальный ущерб.
The mother is leading her child by the hand. Мать за руку ведёт своего ребёнка.
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services. Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями.
Outsourcing this to a vendor, while potentially saving time in the short term, could be extremely expensive in the long-term. Передача этого процесса на аутсорсинг продавцу возможно сэкономит время в ближайшей перспективе, но может оказаться чрезвычайно дорогой в долгосрочной перспективе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.