Exemplos de uso de "left over" em inglês
Swipe left over the comment you'd like to report
Над комментарием, о котором вы хотите сообщить, проведите пальцем влево.
It ends up with few results and budget left over.
В итоге результатов у нее мало, а бюджет израсходован не полностью.
I don't have a lot left over for your hurt feelings.
Мне было немного не до твоих уязвленных чувств.
Swipe to the left over the comment you'd like to delete
Над комментарием, который вы хотите удалить, проведите пальцем влево.
And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over.
А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему.
Swipe your finger to the left over the comment you'd like to reply to
Проведите пальцем влево по комментарию, на который вы хотите ответить.
So that's the flap, and all the rest of the paper's left over.
Так, это соединение, а конец листа оставим.
And that's the profits you've got left over in this little net, everything else is eaten."
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
As a result, there was not enough money left over to help soften budget cuts necessitated by the sudden stop in foreign funding.
В результате, не было достаточно денег, чтобы помочь смягчить бюджетные сокращения, которые вытекают из внезапной остановки иностранного финансирования.
A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced.
Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
Nairobi - A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced.
Найроби - Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
in shifting to a more consumption-led dynamic, China will reduce its surplus saving and have less left over to fund the ongoing saving deficits of countries like the US.
при переходе к динамике большего потребления Китай сократит свои накопления профицита, и у него будет меньше возможностей для финансирования текущих дефицитов накопления таких стран, как США.
It’s thought that each of the global melts would have destroyed existing rocks, blending their contents and removing any signs of geochemical differences left over from Earth’s initial building blocks.
Считается, что каждый из глобальных расплавов уничтожал существующие породы, смешивая их содержимое и стирая всяческие геохимические отличия от первоначальных составных элементов Земли.
The coalition forces themselves have transported contaminated waste, consisting of matériel left over from the war, notably parts of weapons containing radioactive depleted uranium, from Baghdad International Airport to that same site.
Войска коалиции сами перевозили из международного аэропорта Багдада в то же место зараженные отходы, состоявшие из материальных остатков войны, а именно, компонентов вооружений, содержавших обедненный радиоактивный уран.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses – potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world.
Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета – потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie