Exemplos de uso de "let go of me" em inglês

<>
Now let go of me! Ну, оставь штанину!
Let go of me, you freak. Отпусти меня, фрик.
Let go of me, you drooling doofus! А ну-ка отпусти меня, сопляк!
Let go of me, you blasted bilge rat. Отпусти меня, мерзкая помойная крыса.
I tried breaking up, but he won't let go of me. Я попыталась порвать с ним, но он не позволял мне уйти.
Let go of me! Отстаньте от меня!
Let go of my arm. Отпусти мою руку.
Let go of the rope. Отпусти верёвку.
Don't let go of the rope. Не отпускай верёвку.
Would you please let go of my arm? Ты не отпустишь руку?
I let go of the rope. Я отпустил верёвку.
Hopefully, by studying these examples you will begin to let go of your ego and realize that being “right” on the majority of your trades doesn’t really matter. Надеюсь, эти примеры помогут вам отбросить свое эго и понять, что "правота" в большинстве своих сделок не имеет значения.
Yet, big companies are reluctant to let go of old ideas. Однако крупные игроки неохотно отказываются от старых идей.
But many Western politicians (and, to be fair, their constituents) are unable to let go of the syllogism that seemed so unassailable just a decade ago: Но многие западные политики (и, честно говоря, их избиратели) не могут выбросить из головы силлогизм, который казался таким неоспоримым всего десять лет назад:
Things began to change after the 1967 Six Day War, and even more after the 1973 "Yom Kippur" war, when it became clear that Israel was not going to let go of the Palestinian territories that it had conquered. Ситуация начала меняться после Шестидневной войны 1967 года, и еще более усугубилась после войны "Судного дня" в 1973 году, когда стало понятно, что Израиль не собирается "уходить" с захваченных палестинских территорий.
Musharraf, who regularly claims to act on the basis of a "Pakistan first" policy, must now let go of partisan objectives and form a national unity government led by a prime minister from the opposition. Мушарраф, регулярно заявляющий, что основой его политики является лозунг "Пакистан прежде всего", должен теперь отказаться от узкопартийных целей и сформировать правительство национального единства, возглавляемое премьер-министром от оппозиции.
With China's growing economic clout, rising standard of living, and increasingly respected place in the world, one would hope that the Chinese and their leaders would find a way to let go of the dead. При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом.
Are they ready to follow the advice now being given India and let go of their nuclear arsenals? Готовы ли они последовать данному ныне Индии совету и избавиться от своих ядерных арсеналов?
Why did you let go of the pushchair? Почему ты отпустил коляску?
First kicking out, then refusing to let go of Cyrus, she's just making one mistake after another. Сначала она выгоняет тебя, затем отказывается отпускать Сайруса, она просто совершает одну ошибку за другой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.