Exemples d'utilisation de "данному" en russe
Traductions:
tous20597
this9347
give5484
provide2427
allow1321
let681
offer395
assign252
feed139
autres traductions551
игра переведена на язык, который не соответствует данному региону;
is translated into a language that doesn’t match the given locale
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
Agreement on this provided a real breakthrough for the future of water policy.
По умолчанию Opera всегда спрашивает, разрешаете ли вы данному сайту доступ к вашему микрофону.
By default, Opera will always ask you to allow a site to access your microphone.
В заключение позвольте отметить, что моя делегация представит в ближайшем будущем проект резолюции по данному пункту повестки дня, текст которого мы распространим среди всех делегаций в начале следующей недели.
In conclusion, let me note that my delegation will introduce in the near future a draft resolution under this agenda item, the text of which we shall distribute to all delegations early next week.
Моя делегация хотела бы выразить Генеральному секретарю признательность за доклады, представленные им по данному вопросу, в которых содержится анализ ситуации и предлагается целый ряд рекомендаций для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
My delegation wishes to express its appreciation for the reports on that subject submitted by the Secretary-General, which offer an analysis and a set of recommendations to be considered by the General Assembly.
Выберите службы, которые необходимо назначить данному сертификату.
Select the services you want to assign to this certificate.
Во-вторых, краткосрочные процентные ставки были такими низкими, что дальнейшее понижение внесло бы панику на финансовые рынки: если даже в ФРС посчитали понижение ставок процента оправданным в сложившихся условиях, реакцией коммерческих предприятий, согласно данному аргументу, было бы не увеличение, а, наоборот, сокращение капиталовложений.
Second, short-term interest rates were so low that additional cuts would spook the financial markets: if even the Fed thought conditions warranted cuts, the argument went, businesses would respond not by increasing their investments but by reducing them.
Возвращает среднее значение (среднее арифметическое) всех ячеек в диапазоне, которые соответствуют данному условию.
Returns the average (arithmetic mean) of all the cells in a range that meet a given criteria.
Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ.
With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package.
По умолчанию Opera всегда спрашивает, разрешаете ли вы данному сайту доступ к вашей камере.
By default, Opera will always ask you to allow a site to access your camera.
В апреле 2000 года к автору обратился Верховный судья с требованием прекратить производство по одному уголовному делу, в то время как, по словам автора, доказательства, собранные по данному делу, являлись достаточными для передачи его в суд.
In April 2000, the author was requested by the Chief Justice to close a particular criminal case without further proceedings, when, in the author's view, there was sufficient evidence to let the case go to trial.
Несмотря на это мнение, Рабочая группа в конечном счете решила, что в проекте конвенции было бы целесообразно предложить определенное разъяснение по данному вопросу и что варианты, изложенные в этом проекте статьи, обеспечивают хорошую основу для достижения этой цели.
Notwithstanding that view, the Working Group eventually agreed that it would be useful for the draft convention to offer some clarification on the matter and that the options in the draft article provided a good starting point to achieve that objective.
присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ";
The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”;
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
A singular vision has always animated this process:
Готовы ли они последовать данному ныне Индии совету и избавиться от своих ядерных арсеналов?
Are they ready to follow the advice now being given India and let go of their nuclear arsenals?
Пожалуйста, по данному вопросу свяжитесь со службой технической поддержки через Live-chat: предоставив им номер вашего счета и телефонный пароль.
Please direct this question to our technical support team via Live Chat. You will need to provide your account number and phone password.
По умолчанию Opera всегда спрашивает, разрешаете ли вы данному сайту монопольный доступ к вашему устройству MIDI.
By default, Opera will always ask you to allow a site to have exclusive access your MIDI device.
Хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы от имени моей делегации выразить благодарность Председателю Генеральной Ассамблеи за его умелое руководство нашими прениями по данному пункту повестки дня, касающемуся окончательного обзора и оценки хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (НАДАФ-ООН).
Let me take this early opportunity to express my delegation's commendations of the able manner in which the President of the General Assembly has continued to steer the deliberations concerning this agenda item, on final review and appraisal of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité