Beispiele für die Verwendung von "limited interpretation" im Englischen

<>
On Monday 5 May 2003 the rapporteurs on Chicken Meat have the possibility to meet (with limited interpretation) to finalize texts. В понедельник, 5 мая 2003 года, докладчики по вопросу о курятине имеют возможность встретиться (с ограниченными возможностями устного перевода) для окончательного согласования текстов.
The Committee was also informed during its deliberations that local drivers, in addition to their main functions, provide assistance to the Mission staff in communicating with the local population by providing limited interpretation services. Комитет был также проинформирован в ходе его работы, что местные водители, помимо выполнения их основных функций, оказывают содействие сотрудникам Миссии в общении с местным населением, оказывая в ограниченных масштабах услуги по устному переводу.
In case of doubt concerning the legal scope of the unilateral declaration, it must be interpreted in a restrictive manner, as clearly stated by the Court in its Judgments in the Nuclear Tests cases when it held that, “when States make statements by which their freedom of action is to be limited, a restrictive interpretation is called for”. В случае наличия сомнений относительно юридической сферы действия одностороннего заявления его следует толковать ограничительно, что особенно четко было подтверждено Судом в его решениях по делу о ядерных испытаниях, когда он отметил, что, " если государства делают заявления, ограничивающие свободу их будущих действий, настоятельно необходимо ограничительное толкование ".
26-28 May 2003: Ad hoc group with limited membership (without interpretation, in Geneva) to monitor the secretariat's proposals, supplement them with RID/ADR/ADN conditions of carriage for which the Model Regulations do not make provision and prepare definitive proposals 26-28 мая 2003 года Совещание специальной группы ограниченного состава (без устного перевода, в Женеве) для выверки предложений секретариата, дополнения их условиями перевозки МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые не предусмотрены Типовыми правилами ООН, и для подготовки окончательных вариантов предложений.
Areas requiring further budgetary support include, but are not limited to, translation and interpretation; witnesses support; court management; and investigation; and legal research and analysis; case management; close protection; and public affairs. В число областей, в связи с которыми необходима дополнительная бюджетная поддержка, входят, в частности, письменный и устный перевод; поддержка свидетелей; управление работой суда; проведение расследований; изучение и анализ юридических документов; управление делами; обеспечение физической защиты; и поддержание связей с общественностью.
RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation. Результаты ЭДА в основном интерпретируются визуально.
Urges appropriate measures of protection for all victims, including, but not limited to, secure accommodation, access to emergency medical assistance, translation and interpretation services, counselling and provision of information in languages victims understand, assistance during judicial proceedings, vocational training if appropriate, and access to education for children; настоятельно призывает принимать надлежащие меры для защиты всех жертв, включая, в частности, обеспечение безопасного места проживания, доступа к неотложной медицинской помощи, услуг по устному и письменному переводу, консультирование и предоставление информации на тех языках, которые понимает потерпевший, оказание поддержки в ходе судопроизводства, обеспечение, в случае необходимости, профессиональной подготовки и доступа к образованию для детей;
In conclusion, GRE supported the idea of allowing a choice of additional main-beam headlamps on heavy vehicles (N3 category), when the total number of simultaneously lit remained limited to four, and invited the expert from the Netherlands to propose for consideration at the next session amendments to Regulation No. 48, eliminating the current interpretation problem. В заключение GRE поддержала концепцию о разрешении использования дополнительных фар дальнего света на большегрузных транспортных средствах (категории N3), когда общее количество одновременно включенных фар по-прежнему ограничено четырьмя, и предложила эксперту от Нидерландов подготовить для рассмотрения на следующей сессии поправки к Правилам № 48, устранив существующую проблему толкования.
In the context of collaborative platforms for inter-agency activities in areas with limited Internet access, it is crucial to improve access to global navigation systems in remote areas and establish long-term partnerships for the shared use of remote sensing data and for the customized interpretation of high-resolution imagery. В рамках совместных мероприятий по линии межучрежденческого сотрудничества в районах с ограниченным доступом к сети Интернет необходимо расширить доступ к глобальным навигационным системам в отдаленных областях и наладить долгосрочные партнерские отношения в целях совместного использования данных дистанционного зондирования и проведения специализированного анализа спутниковых снимков высокого разрешения.
Geological Assessment of a deposit or part of it depends on the interpretation of limited information on location, shape and continuity of the mineralisation and on the results of sampling. Геологическая оценка месторождения или его части зависит от интерпретации ограниченной информации относительно расположения, формы и непрерывности минерализации, а также от результатов взятия проб.
Others were of the view that the language of the provision was broad and problematic, although the commentary gave a more restrictive interpretation: it was not limited to redress for indirect injury but included the measures envisaged under the regime of State responsibility for redressing direct injuries, including resort to countermeasures. Другие выразили мнение о том, что формулировка этого положения является широкой и сопряжена с проблемами, хотя в комментарии дается более ограничительное толкование: она не ограничивается возмещением косвенного вреда и включает меры, предусмотренные в рамках режима ответственности государств для возмещения прямого вреда, включая обращение к контрмерам.
The interpretation units at both Tribunals have a very limited number of interpreters who can work in the three working languages of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda (namely, French and English at both Tribunals, and Bosnian/Serbian/Croatian at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and Kinyarwanda at the International Criminal Tribunal for Rwanda). Группы устного перевода в обоих трибуналах имеют чрезвычайно ограниченное число устных переводчиков, которые могут работать на всех трех рабочих языках Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде (а именно на французском и английском в двух трибуналах и боснийском, сербском и хорватском — в Международном трибунале по бывшей Югославии и на языке киньярунда — в Международном уголовном трибунале по Руанде).
That right of interpretation conferred on the Presidium in no way limited the Covenant's applicability before the courts: it had been provided for only in the event of incompatibility of a domestic law with an international human rights instrument, whether or not the latter was cited in the Constitution. Это толкование, предоставленное Президиумом, нисколько не умаляет возможность применимости этих положений в судах: это толкование предусмотрено только в тех случаях, когда имеются расхождения между национальной нормой и положением международного договора по правам человека независимо от того, упоминается ли это последнее в Конституции или нет.
Nonetheless, it was felt that some provisions of the Conventions could be reflected in the future codification of unilateral acts, particularly in such areas as international and domestic effects, bona fide fulfilment of a unilateral obligation, rules regarding representation of States, the granting of authority, interpretation, invalidity, reservations, as well as the capacity of States, non-retroactivity and, in more limited terms, termination and suspension. Тем не менее было выражено мнение, что некоторые положения этих конвенций можно было отразить в будущей кодификации односторонних актов, особенно в таких областях, как международные и внутренние последствия, добросовестное выполнение одностороннего обязательства, нормы, касающиеся представительства государств, наделения полномочиями, толкования, недействительности оговорок, а также правоспособности государств, отсутствия обратной силы и в меньшей степени прекращения и приостановления.
In particular, the Committee is concerned that women face significant obstacles in accessing justice because of a lack of trust in the judicial system, the arbitrary interpretation of the criminal law by judges in favour of perpetrators, the prevalence of impunity of perpetrators, the limited availability of legal aid and the high cost of medical certificates that are required in cases of rape and sexual assault. В частности, Комитет обеспокоен тем, что женщины сталкиваются со значительными препятствиями в доступе к правосудию из-за отсутствия доверия к судебной системе, произвольного толкования судьями уголовного законодательства в пользу нарушителей, распространенных случаев безнаказанности нарушителей, ограниченного доступа к правовой помощи и высокой стоимости медицинских справок, которые требуются в случаях изнасилования и сексуальных посягательств.
It was said that such an interpretation could result in a significant decrease in the recoverability of damages by the shipper, who, in the case of road carriage, would be thus limited to the 8.33 SDR per kilogram limitation amount of the CMR, rather than to a limitation level comparable to, for example, that of the Hague-Visby Rules of 666.67 SDRs per package. Было указано, что такое толкование может привести к существенному сокращению возможностей по получению возмещения убытков грузоотправителями по договору, которые в случае дорожной перевозки будут в силу этого сталкиваться с установленным в КДПГ ограничением ответственности в 8,33 СПЗ за килограмм, а не с уровнем ограничения, сопоставимым, например, с уровнем Гаагско-Висбийских правил в 666,67 СПЗ за место.
This interpretation appears also contrary to the rule in the instruction on driving licences, which states that, persons who are in Denmark because of a time limited job or because of education, are normally not considered to have normal residence in Denmark. Данное толкование, по-видимому, также противоречит правилу прохождения обучения с целью получения водительских удостоверений, которое гласит, что лица, находящиеся в Дании с целью осуществления профессиональной деятельности в течение ограниченного периода времени либо с целью учебы, как правило, не считаются имеющими обычное место пребывания в стране.
The passage admits of no other interpretation. Событие не допускало иного толкования.
This is a limited time offer to new customers only. Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов.
The interpretation of this data, however, is very much in dispute. Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.