Exemplos de uso de "long queues" em inglês
Many of their menfolk have been killed or put in prison, or are stranded in long queues at checkpoints when they try to get to or return from work.
Многие из их мужчин были убиты или брошены в тюрьмы, или же стоят в длинных очередях на пропускных пунктах, когда пытаются попасть на работу или вернуться домой.
Such policies are first applied at the points of entry to a country (airports, ports, borders): widespread use of discriminatory measures, such as targeting people because of their ethnic, cultural or religious appearance, systematic and humiliating searches, refoulement, separate counters for citizens and foreigners, and excessively long queues at counters for foreigners.
Такую политику начинают проводить сразу же в зонах въезда в страну (в аэропортах, морских портах и на границе) в виде широкого применения дискриминационных мер, таких, как пристрастное отношение к лицам на основе внешних критериев этнического, культурного или религиозного характера, а также систематических и унижающих достоинство досмотров, отправки назад, установления раздельных стоек для граждан и иностранцев и образования чрезмерных очередей для иностранцев.
How long undelivered messages in delivery queues the status of Retry wait before they're resubmitted.
Время ожидания перед повторной отправкой недоставленных сообщений в очередях с состоянием Retry (Повторная попытка).
The message retry interval specifies how long to wait between sending attempts for individual messages in queues that have a status of Retry.
Параметр интервала между повторными попытками доставки сообщения определяет время ожидания между попытками отправки для отдельных сообщений в очередях с состоянием Retry (Повторная попытка).
He must be a good walker to have walked such a long distance.
Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days.
По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни.
At last we meet! I've waited so long for this day!
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
Here again one sees the unabated Russian talent rise anew for creating red-tape, soul-globbing frustration, infernal queues, steely impassive officials in uniforms and all the familiar impedimenta from the land of ‘nyet’.
Здесь вы снова сталкиваетесь с неопровержимыми доказательствами таланта русских вызывать отчаяние своими бюрократическими проволочками, бесконечными очередями, суровыми и апатичными служащими в униформах и другими хорошо всем знакомыми атрибутами страны слова «нет».
Thus leading to the lines, queues, the return of the rush on the sugar section at the supermarket and the production of bathtub vodka (no, really).
Это приведет к возникновению очередей, росту спроса на сахар и возвращению к самогону.
Comments assigned here will still be available to other moderators or admins, but comments in your queue won't appear in others' queues.
Так удобнее распределять обязанности между разработчиками. Комментарии, которые здесь показаны, будут доступны другим модераторам или администраторам, однако в их собственных очередях они отображаться не будут.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Queues of astrologers now reportedly camp outside the young Aliyev's home in Baku.
Согласно имеющимся сведениям, огромное количество астрологов сейчас стало лагерем за пределами дома молодого Алиева в Баку, и все они выстроились в очередь, чтобы оказать ему свои услуги.
Traditionally, Europe's social democracies have preferred allocating scarce goods and services like concerts and operas by queues (financed by huge subsidies to keep prices low) rather than by willingness to pay.
Традиционно социальные демократии Европы предпочитали распределение таких дефицитных товаров и услуг как концерты и опера посредством очередей (что финансировалось за счет огромных субсидий, чтобы удерживать цены на низком уровне), нежели в соответствии с готовностью платить за них.
It has been a long time since I wrote you last.
Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.
Los Angeles gets the Oscar, with Soviet-style queues through security.
Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie