Exemples d'utilisation de "long-lived isotopes" en anglais
The radioecological situation in Belarus is currently determined by the presence of long-lived isotopes, particularly caesium-137, strontium-90 and a number of trans-uranium elements.
В настоящее время радиоэкологическая обстановка в Беларуси определяется долгоживущими изотопами, а именно, цезием-137, стронцием-90, рядом трансурановых элементов.
If you are making calls from a server, you will need to generate a long lived token, which is covered at length in our access token documentation.
При отправке вызовов с сервера необходимо создать маркер длительного действия. Подробную информацию см. в нашей документации по маркерам доступа.
That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka's at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence.
Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарущающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие.
Such incendiary rhetoric directly hurts immigrants, even those who have long lived in their new country.
Их подстрекательская риторика напрямую ударяет по иммигрантам, даже тем, кто живет в новой для них стране уже давно.
More specifically attention is needed for, inter alia, the development of “inherently safe” reactors; the potential and effects of reduction of the lifetime of very long lived waste using separation and transmutation technologies; the development of more proliferation-resistant fuel cycles; and options to reduce the capital costs of nuclear fuel cycles.
Более конкретно необходимо уделять внимание, в частности, разработке «неизменно безопасных» реакторов; потенциалу и последствиям сокращения продолжительности существования очень долго сохраняющихся отходов с использованием технологий сепарирования и трансмутации; разработке топливных циклов, менее подверженных распространению; вариантам снижения капитальных издержек циклов ядерного топлива.
It was the contamination of marine mammals and thus the presence of persistent organic pollutants in the human food chain of indigenous peoples in the Arctic that were among the first alarm signs, waking the world to the threats of these long lived, hard to break down, hazardous chemicals.
Именно заражение морских млекопитающих, а следовательно присутствие стойких органических загрязнителей в пище, употребляемой коренными народами Арктики, стало первым сигналом тревоги, после которого мир осознал, какую угрозу несут в себе эти живучие, устойчивые к распаду опасные химикаты.
There are historical, economic, political and ecological explanations why so many Central Americans have long lived in conditions of abject poverty and deprivation.
Существуют исторические, экономические, политические и экологические причины объясняющие, почему так много жителей Центральной Америки издавна живут в условиях вопиющей нищеты и лишений.
Lastly, on the subject of administrative detention of illegal aliens, the Working Group acknowledges that major steps have been taken but remains concerned that people who were born or have long lived in Latvia have been separated from their families, detained and deported.
Наконец, в отношении административного задержания иностранцев, не имеющих надлежащим образом оформленных документов, Рабочая группа признает, что были приняты важные меры, но она по-прежнему озабочена тем, что лица, родившиеся или достаточно долго прожившие в Латвии, разлучаются со своей семьей, помещаются под стражу и депортируются.
A few months ago, you see, I promised Zoe that I'd never bet on a horse as long as I lived.
Несколько месяцев назад я пообещал Зое, что никогда в жизни не поставлю ни на одну лошадь.
Although I worked very long hours, I lived in a penthouse in Union Square.
Несмотря на то, что я помногу работал, я жил в пентхаусе на Юнион Сквер.
We don't really know how long dinosaurs lived, because we haven't found the oldest one yet.
На самом деле мы не знаем срок жизни динозавров, потому что мы пока не нашли самого старого из них.
Now if we make some guesses about how long Homo erectus lived, what their generation time was, that's about 40,000 generations of parents to offspring, and other individuals watching, in which that hand axe didn't change.
Теперь, если мы оценим, как долго жил человек прямоходящий, время жизни одного поколения, то это будет около 40 000 поколений, от предков к потомкам, и другим наблюдающим индивидам, и за всё это время ручной топор не изменился.
If I'd known it was this easy to get back in your good graces, I would have blown Tyler a long time ago, and we could have lived happily ever after.
Если бы я знал, что вернуть ваше к себе расположение настолько просто, я бы пропихнул Тайлера давным давно, и жили бы мы долго и счастливо.
So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term "glass ceiling."
На протяжении долгого времени в экономической сфере все женщины натыкались на стеклянный потолок .
It's entitled “So Long Saakashvili” and subtitled 'A Presidency that lived by spin – and died by it'.
Она озаглавлена так: «Прощание с Саакашвили» (So Long Saakashvili), а ее подзаголовок гласит: «Президент, который опирался на пиар и проиграл из-за пиара».
And from that point on, you won't be able to hold the job very long because you'll know the truth, that you never lived up to your potential.
И с этого момента ты не сможешь продержаться на какой-нибудь работе подольше, потому что ты будешь знать правду, что ты не реализовал свой потенциал.
He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act, you should act on it yourself, and he lived long enough and saw enough of his ideas first scorned and then succeed that he said you should always take no as a question and not as an answer.
Он считал, что если вы видите проблему, вы не должны говорить кому-то действовать, вы должны действовать самостоятельно; и он прожил так долго, и увидел как достаточное количество его идей было сперва отвергнуто, а затем имело успех, что он сказал, что вы всегда должны воспринимать "нет" как вопрос, а не как ответ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité