Exemplos de uso de "make it possible" em inglês com tradução "позволять"

<>
Traduções: todos489 позволять374 outras traduções115
Abandoning such attempts will make it possible to stop the spiral of violence in Syria. Только отказ от таких попыток позволит остановить раскручивание спирали насилия в Сирии.
This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone. Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона.
Tree ring analyses and determination of annual height increment make it possible to analyse tree growth retrospectively. Анализ древесных колец и определение ежегодного прироста по высоте позволяют проводить ретроспективный анализ роста деревьев.
Corresponding hierarchies make it possible for information about projects, subprojects, and activities to flow between the two programs. Соответствующие иерархические структуры позволяют обмениваться сведениями о проектах, подпроектах и мероприятиях между двумя программами.
Only a constructive approach, going beyond the rhetoric of condemnation, would make it possible to take up that challenge. И выполнить эту задачу позволит лишь конструктивный подход, который не ограничивается лишь дежурными заявлениями об осуждении.
A clear and full definition would make it possible to delimit the phenomenon in all its forms and manifestations. Ясное и полное определение позволило бы изучить этот феномен во всех его формах и проявлениях.
The BUSY and RecoStar system facilities make it possible to use dictionary technology for automatic data correction in handwriting recognition. Средства системы BUSY и Recostar позволяют использовать словарную технологию при распознавании рукописных букв для автоматической корректировки данных.
Some countries, like Germany, have laws that make it possible to ban political parties whose programs are recognizably anti-democratic. В некоторых странах, например, в Германии, приняты законы, позволяющие запретить политические партии, программы которых носят явно антидемократический характер.
Support for this type of research would make it possible to advance knowledge on the processes of human cell reprogramming. Поддержка такого рода исследований позволит углубить знания в отношении процессов, связанных с перепрограммированием человеческих клеток.
Coding vehicles and their loads via GPS (Global Positioning Systems) would also make it possible to track them at any time. Кодирование транспортных средств и перевозимых на них грузов через Глобальную систему местонахождения (ГСМ) также позволит в любое время прослеживать их местонахождение.
These policies make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. Выбор такого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера.
These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера.
It should make it possible to determine what share of expenditure should be charged to the regular budget and voluntary contributions respectively. Он позволит определить, какую часть расходов следует покрывать за счет средств регулярного бюджета и, соответственно, за счет добровольных взносов.
A text-only version, or a combined solution, would make it possible to access the database by those who do not download images. создание текстовой или комбинированной версии позволило бы обеспечить доступ к базе данных для тех пользователей, которые не загружают изображения.
Such fiscal unification would make it possible for countries like France to increase infrastructure spending and boost job creation without busting fiscal ceilings. Такой бюджетный союз позволил бы странам, подобным Франция, повысить расходы на инфраструктуру и активней создавать рабочие места, не нарушая при этом бюджетные правила ЕС.
In the fractured political landscape typical of Israel, this would make it possible for organized religious parties to exert significant power over the government. В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство.
That will make it possible to promote space-based monitoring among individuals who are not geo-informatics professionals by enhancing their skill and knowledge base; Это позволит пропагандировать космический мониторинг среди лиц, не являющихся специалистами в области геоинформатики, и будет способствовать расширению их базы знаний и навыков;
It is clear that neither security conditions in the field nor positions held by various stakeholders make it possible to deploy a United Nations force. Ясно, что ни положение в области безопасности на местах, ни позиции различных заинтересованных сторон не позволят развернуть силы Организации Объединенных Наций.
These systems make it possible to, among other things, plan for optimum container positions and movements in the yard and vessel and rail loading schemes. Эти системы позволяют, в частности, планировать оптимальное размещение и перемещение контейнеров на контейнерных площадках и схемы погрузки судов и железнодорожных составов.
This would make it possible to ensure increased participation by interested countries and avoid the additional costs of travel for an informal group meeting elsewhere. Это позволило бы обеспечить более широкое участие заинтересованных стран и тем самым избежать дополнительных путевых расходов, которые возникли бы в случае проведения совещания неофициальной группы в другом месте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.