Exemplos de uso de "manages" em inglês com tradução "умудряться"

<>
The friend is badly wounded but manages to escape; Osiev dies after being stabbed in the back. Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись; Осиев погибает после ножевого ранения в спину.
Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins. Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way. Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США.
Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath. Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну.
When he speaks of "modernization," or of "bringing things into the twenty-first century," he manages to suggest a strange but appealing mixture of change and stability. Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности.
The World Health Organization has created a global network of national laboratories that do early detection work, and manages on a meager annual budget of roughly $400 million. Всемирная организация здравоохранения создала глобальную сеть лабораторий, занимающихся обнаружением на ранних стадиях опасных биологических элементов и умудряющихся функционировать на скудном бюджете в 400 миллионов долларов в год.
Managed to get poisoned together. Умудрились вместе отравиться.
He managed to get himself baptized. Он умудрился совершить обряд причащения.
We managed to miss each other yesterday. Мы умудрились разминуться вчера.
You always manage to twist everything round to you. Ты всегда умудряешься перевернуть все так, чтоб дело было в тебе.
But France managed to do even worse than its neighbors. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
How'd you manage to shoot yourself with your own arrow? Как вы умудрились подстрелить себя своей же собственной стрелой?
We have even managed to make the study of literature arcane. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Somehow the poor chap managed to burn a hole in my tails. Бедный парень умудрился прожечь дыру в моем фраке.
We've managed to do that in the last 100 to 150 years. Мы умудрились сделать это за последние 100 - 150 лет.
How did you manage to get on the second floor of the Glendale Galleria? Как ты умудрился попасть на второй этаж торговой галереи Глендейл?
So far you've managed to tell three fat jokes and completely bulldoze Charles. Ты умудрился уже три раза пошутить на тему веса и абсолютно сбить Чарльза с толку.
She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing. Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр.
Similarly, some investors consistently select stocks for the wrong reasons and manage to pick lemons. С другой стороны, есть инвесторы, которые выбирают акции, руководствуясь неверными соображениями, и умудряются подбирать все «лимоны»*.
The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.