Exemplos de uso de "matured pigeon" em inglês
As their respective wars progressed, both the Soviets and the Iranians increasingly refrained from “human wave” style assaults because their armies had matured and became capable of engaging in more sophisticated operations.
На более поздних этапах своих войн Советы и иранцы начали отказываться от «людских волн» при проведении наступлений, потому что их армии возмужали и научились вести более сложные и современные боевые действия.
Our opposing perspectives and interests have matured over time into mutual respect for differences based on geopolitical interests rather than ideologies, similar to that of the U.S. and France, where two partners come to the table with different perspectives and with an understanding of historical and cultural differences.
Наши противоположные цели и интересы со временем созрели и превратились во взаимное уважение к различиям, основанным на геополитических интересах, а не на идеологии, примерно по тому же образцу, по которому строятся взаимоотношения США и Франции, где два партнера садятся за стол переговоров с различным целями и перспективами и с пониманием исторических и культурных различий.
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
If evolution took its steady course and changed the genetic basis of height and age at first birth, we might not see women ten generations later who were shorter and matured earlier, for the effects of nutrition and culture could more than compensate for the genetic change.
Даже если бы эволюция шла своим обычным путем и изменила генетическую основу роста и возраста при рождении первого ребенка, то спустя десять поколений мы все равно могли бы не увидеть женщин более низкого роста, достигающих половой зрелости раньше обычного, поскольку эффекты питания и культуры могут более чем компенсировать генетические изменения.
Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.
Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим.
Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear.
Власти считали рост преступности естественным следствием войны и многие полагали, что по достижении молодыми членами банд зрелого возраста, банды исчезнут сами по себе
Are there any pigeon holes for the press where we could put information leaflets etc.?
Имеете ли Вы полки для прессы, на которых можно мы выложить информационные материалы?
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections.
Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах.
Wherever I went, I'd wing my way back here like a bally racing pigeon.
Куда бы я ни поехала, я прилечу обратно, как почтовый голубь.
Don't tell me that matured stumps come ready made from the ground.
Только не говорите мне, что уже сформировавшиеся стволы вылезают прямо из земли.
And then the same pigeon has crapped again upside down.
А потом этот же голубь нагадил ей прямо на голову.
And like a fine wine, our sex life has matured into rich, bold flavors with a strong plum finish.
И как хорошее вино, наша сексуальная жизнь созрела в богатых, смелых вкусах с сильной сливовой отделкой.
This is a carrier pigeon on its way to German headquarters.
Это почтовый голубь по пути в немецкий штаб.
To delay negotiations until Palestinian democracy matured would only persuade Palestinians that diplomacy was a ruse and give many a reason to turn to violence.
Отложить переговоры до той поры, когда палестинская демократия достигнет зрелости – значит лишь убедить палестинцев в том, что дипломатия была лишь уловкой, и предоставить многим из них основание для перехода к насилию.
She's pigeon at a great national monument, and she is begging.
Она как голубь на историческом памятнике, сидит и клянчит.
Obama’s trip offers an opportunity for taking stock, expanding initiatives that have matured, and announcing new projects that will provide global benefits.
Поездка Обамы дает возможность провести переоценку, расширяя инициативы, которые созрели, и объявляя новые проекты, которые дадут глобальные выгоды.
For the love of all that is holy, don't roll these pigeon toes, please, and keep your heels down on the ground.
Ради всего святого, не загибай пальцы ног, как курица на насесте, и держи свои пятки на земле.
Throughout history, foods have been created and altered by combining flavors, colors, and nutritional values, while diets have matured differently within families, cultures, and communities.
В ходе истории продукты питания создавались и менялись путём смешения вкусов, цвета и пищевой ценности, а традиции питания по-разному формировались в семьях, культурах и обществах.
I saw you stomp that pigeon today with your bare foot.
Я видел, как ты сегодня затоптала голубя голыми ногами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie