Exemplos de uso de "missteps" em inglês
The Bush administration's flip-flops and missteps are legion.
Резких поворотов и оплошностей у администрации Буша - множество.
President Barack Obama and his team, despite some missteps, deserve most of the credit.
Президент США Барак Обама и его команда, несмотря на некоторые оплошности, заслуживают бoльшую часть этого одобрения
So far, the US has handled the various forms of political transition in the Arab Spring without severely damaging missteps.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей.
If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house.
Если МГИК собирается хорошо выполнять свою работу, она должна полностью признать все свои оплошности и навести порядок.
Due to recent missteps not to be rehashed, my social life is at a code red, and the only way to fix it is to call on Grandma.
В связи с недавними оплошностями, которых не изменить, моя светская жизнь требует принятия чрезвычайных мер, и единственный способ всё исправить - позвонить бабушке.
In fact, the combination of freedom of expression and electoral competition is the key to improving democracies, because it enables systemic failures – not to mention leaders’ missteps – to be subjected to public scrutiny.
На самом деле, сочетание свободы выражения своего мнения и предвыборная борьба является ключом к улучшению демократий, поскольку они позволяют системным провалам - не говоря уже об оплошностях лидеров – подвергаться общественному контролю.
One misstep by the new Obama administration could result in a deep freeze of the Indo-US relationship for years.
Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
Manafort made the major misstep of trying to compel Trump to change, and of telling mainstream Republicans that he could manage the candidate.
Манафорт сделал большую оплошность, пытаясь заставить Трампа измениться, и говоря основным Республиканцам, что он может управлять кандидатом.
Sharif would fulminate against her every misstep, threats of attack from religious radicals would continue, and the military would safeguard its interests from just off stage.
Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны.
The decision to redeploy Bliev to the US would prove to be a rare misstep for a venture that’s quietly making millions by cracking some of the gaming industry’s most treasured algorithms.
Решение снова направить Блиева в США стало редкой оплошностью этого предприятия, которое тихо ворует миллионы, взламывая самые сложные и ценные алгоритмы игровой индустрии.
The impact of this American misstep has already been felt, emboldening Iranian President Mahmoud Ahmadinejad on his provocative visit to Lebanon, which included a public appearance on Hezbollah-controlled territory near Israel's northern border.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля.
The US has made profound missteps recently.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament.
Предпринятые в прошлом ошибочные действия являются причиной нынешней сложной ситуации, в которой оказался ЕЦБ.
Absent these missteps, expect a tougher ride on the global economy, but not a calamity.
При отсутствии подобных ошибок, в глобальной экономике следует ожидать трудностей, но никак не катастрофы.
Most fortunately, and despite a few missteps, the Organization is discharging its mission fairly well.
К нашему большому счастью и несмотря на ряд ошибок, наша Организация выполняет свою миссию довольно хорошо.
Many of the missteps that occur early in a presidency stem from a flaw in the US political system.
Многие из ошибочных решений в начале любого президентского срока объясняются недостатками американской политической системы.
It’s very easy, after all, to look at other countries and poke fun at their missteps and mistakes.
В конце концов, очень легко смотреть на другие страны и смеяться над их ошибками и промахами.
This is clear and convincing evidence of the ECB's previous policy missteps in the normalization of interest rate process.
Это является очевидным и убедительным доказательством ошибок, допущенных ЕЦБ в нормализации уровня процентных ставок.
To put the missteps of the past behind them, they apparently voted for the candidates about whom they knew the least.
Чтобы избавиться от ошибочных шагов прошлого, они, по-видимому, проголосовали за кандидатов, о которых знали меньше всего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie