Beispiele für die Verwendung von "mourning" im Englischen

<>
Temari has been mourning for you. Тэмари носит по тебе траур.
Do my tears of mourning sink beneath the sun? Утонет ли солнце в слезах моей скорби?
"This is not about mocking the victims, but mourning them," Meyer said. «Мы не высмеиваем жертв, мы их оплакиваем», - добавил Мейер.
The Beers cheerleaders also mourning the loss. Их чирлидеры также носят траур.
Front desk has mourning bands, if anyone needs them. У дежурного есть траурные повязки, если что.
It ended in dread and mourning. Закончился тот день ужасом и скорбью.
Two days of national mourning were declared. Был объявлен двухдневный национальный траур.
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled. По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Um, as I'm sure you know, a dear member of our Bluebird family is tonight mourning the loss of her father. Хм, как вы, полагаю, знаете, уважаемый член семьи Синей Птицы сегодня оплакивает потерю её отца.
Sometimes it helps you to start mourning. Иногда это помогает начать носить траур.
For women who have been victims of rape, there are no monetary benefits, memorials or mourning rituals. Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Article 164 of the Labour Code provides that work on rest days, public holidays and the Day of National Mourning must be paid as follows: Согласно статье 164 Трудового кодекса, оплата труда за работу в выходные и праздничные дни, в День всенародной скорби осуществляется следующим образом:
Prison is always a place of mourning. Тюрьма – это всегда место для траура.
They are proof of the suffering, the agony, the mourning of the living over the tragic death of their husbands, wives, parents, children, siblings and friends. Они являются свидетельством страданий, мук, скорби живых по поводу трагической смерти их мужей, жен, родителей, детей, братьев и сестер, друзей.
For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety. Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение.
What are you, in mourning for your life? Что, носишь траур по своей жизни?
In closing, my delegation extends to Malaysia in its time of mourning the deepest sympathies of the people and Government of the United States. В заключение моя делегация хотела бы передать Малайзии в этот траурный для страны период глубочайшие соболезнования и сочувствие народа и правительства Соединенных Штатов.
Because instead of mourning a billion trillion dead people, I just feel sorry for the poor blighter who had to press the button and blow it all up. Потому что вместо скорби по миллиардам триллионов мертвых людей, мне жаль тех, кто был вынужден нажать на кнопку и взорвать всё.
My uncle say your three days mourning over. Мой дядя сказал три дня траура прошли.
This is day 62 of the new intifada, as some call it, and the number of dead and wounded will increase at the expense of Palestinian youth and their mourning families. Сегодня 62 день новой «интифады», как некоторые ее называют, и число убитых и раненых будет расти за счет палестинской молодежи и их скорбящих семей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.