Exemplos de uso de "narrow majority" em inglês
a narrow majority of West German voters preferred the CDU/CSU (40.8 percent) to the SPD (38.3) and a center-right coalition (48.4) to a "red-green" one (47.7).
Они спасли его от поражения, так как незначительное большинство западных немцев предпочло ХДС/ХСС (40,8 процента) СДП (38,3) и право-центристскую коалицию (48.4) "красно-зеленой" (47,7).
A narrow majority of the Court in 1966 held that the applicant States had no individual legal interests in the due administration of the Mandate, which they could vindicate under the compromissory clause.
В 1966 году Суд незначительным большинством постановил, что государства-заявители не имеют индивидуальных правовых интересов, связанных с надлежащим выполнением мандата, которые они могли бы отстаивать, ссылаясь на арбитражную оговорку.
They saved him from defeat; a narrow majority of West German voters preferred the CDU/CSU (40.8 percent) to the SPD (38.3) and a center-right coalition (48.4) to a "red-green" one (47.7).
Они спасли его от поражения, так как незначительное большинство западных немцев предпочло ХДС/ХСС (40,8 процента) СДП (38,3) и право-центристскую коалицию (48.4) «красно-зеленой» (47,7).
Nowadays, a narrow majority of Americans seems to side with Trump, rather than with traditional Republican internationalism, on these issues.
С небольшим перевесом голосов американцы, похоже, встали сейчас на сторону Трампа в этих вопросах, а не на сторону традиционного республиканского интернационализма.
The narrow majority for “Leave” implies that there are still many in Britain who deeply resent the idea of “Brexit.”
Незначительное преимущество тех, кто проголосовал за выход, означает, что многие британцы крайне возмущены идеей Брексита.
As the Republicans have captured the Senate with a narrow majority, there is a chance that this is will lead toward another standoff over taxes and spending.
На фоне того, как республиканцы «завоевали» сенат с небольшим перевесом голосов, вполне вероятно, что нас ждёт другая тупиковая ситуация с налогами и расходами.
In June, British voters decided to take their country out of the European Union; now, a narrow majority of Colombians have rejected a peace agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
В июне британские избиратели решили, что их страна должна выйти из Евросоюза, а теперь колумбийцы небольшим большинством отвергли мирное соглашение с Революционными вооружёнными силами Колумбии (ФАРК).
Together they won a narrow 51% majority of the popular vote, giving them 37 of the 65 seats in parliament.
Вместе они получили 51% голосов и 37 из 65 мест в парламенте.
The Brexit vote makes it doubly necessary to focus on these poorer regions: to address the divisive politics that underpinned the narrow Leave majority, and to minimize the economic damage that the rupture with the UK’s biggest trading partners, especially if badly negotiated, is sure to cause.
После Брексита тем более необходимо сосредоточить внимание на этих более бедных регионах: устранить дискриминационную политику, приведшую к победе сторонников Брексита минимальным большинством, и свести к минимуму экономический ущерб, к которому неизбежно приведет разрыв с крупнейшими торговыми партнерами Великобритании, особенно при неудачном проведении переговоров.
The media might even point out the constitutional absurdity of a representative democracy treating a narrow referendum majority as permanently binding on parliamentary decisions.
Средства массовой информации могут даже указать на конституционную абсурдность представительной демократии, рассматривающую незначительное большинство референдума, как постоянную обязательную силу для парламентских решений.
However, these categories are very narrow and do not cover the majority of cases that indigent people face such as disputes on housing and labour rights.
Однако эти категории являются очень узкими и не распространяются на большинство дел, с которыми сталкиваются малообеспеченные граждане, таких как споры вокруг жилищных и трудовых прав.
That distortion was promoted by people pursuing a narrow extremist agenda, who continued to shore up support for Israel's criminal actions in the Occupied Palestinian Territory, the wall, the settlements, the checkpoints, the siege of Jerusalem and the collective punishment of the Palestinian people, although the majority of Israelis sought peace.
Так- несмотря на то что большинство израильтян стремится к миру- действительность искажается теми, кто преследует узко экстремистские цели, кто по-прежнему оказывает растущую поддержку преступным действиям Израиля на оккупированной палестинской территории, кто поддерживает возведение разделительной стены, строительство поселений и контрольно-пропускных пунктов, осаду Иерусалима и коллективные наказания палестинцев.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
Gerhard Schröder will remain the German Chancellor, but his majority in Parliament has become extremely narrow.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным.
I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим.
None of the candidates got a majority of the votes.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов.
The gate is so narrow that the car can't pass through it.
Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie