Beispiele für die Verwendung von "normalized" im Englischen

<>
The table structure has been normalized in Human resources. Структура таблиц была нормализована в модуле Управление персоналом.
The ECB also claims that its bond purchases, after financial markets had already normalized, sparked economic growth and fostered employment. ЕЦБ также утверждает, что покупка им облигаций после того, как финансовые рынки уже нормализовались, стимулировала экономический рост и способствовала занятости.
And children operating in various language behaviors, or in various reading behaviors, you see for the most extent, for most children, their neuronal responses, complexly abnormal before you start, are normalized by the training. И дети с разными языковыми навыками, и с разными навыками чтения, вы можете видеть в большинстве детей, их нейронные реакции, в целом аномальные перед началом, и приведенные в норму в процессе тренировок.
The conversion costs were converted to Euros and normalized to the chlorine capacity of the plants. Затраты на переход были конвертированы в евро и нормализованы в соответствии с объемом производства хлора этими заводами.
The torque values in the engine dynamometer schedule of Annex 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов.
The heating rate, which is dependent on the normalized angle of attack, are reasonably predicted with SCARAB methods. Методы, используемые в SCARAB, с достаточной степенью точности позволяют прогнозировать скорость нагрева, которая зависит от нормализованного угла атаки.
The torque values in the engine dynamometer schedule of Appendix 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов.
A study of the trends in net primary productivity (NPP) and rainfall use efficiency (RUE) through the analysis of normalized difference vegetation index (NDVI) data. изучение тенденций изменения чистой первичной продуктивности (ЧПП) и эффективности использования дождевых осадков (ЭИДО) на основе анализа данных по нормализованному разностному вегетационному индексу (НРВИ).
But there remains a key unresolved issue: once financial markets have normalized, will maintaining a deficit for a long time provide continuous stimulus? Но тут есть важная нерешённая проблема: если ситуация на финансовых рынках нормализовалась, будет ли дальнейшее сохранение дефицита бюджета обеспечивать такие же сильные стимулы?
Starting from an initial rejection of political institutions and parliamentarism, we understood only later that the democratic challenge lies in occupying a politically "normalized" space. Начиная с первоначального отказа от политических учреждений и парламентаризма, лишь позже мы поняли, что демократический вызов заключается в том, чтобы занять политически "нормализованное" место.
Similarly, though developed-country interest rates will continue to rise until they are eventually normalized, the process is occurring slowly, even in the US. Что касается процентных ставок в развитых странах, то они будут расти до тех пор, пока в конечном итоге не нормализуются, но этот процесс идёт медленно даже в США.
Moreover, Turkey normalized relations with Israel, strained since the latter’s 2010 attack on a Turkish vessel bound for Gaza, which killed several Turkish citizens. Более того, Турция нормализовала отношения с Израилем, которые ухудшились в 2010 году в результате нападения последнего на турецкое судно, которое направлялось в Газу, и убийства нескольких турецких граждан.
While Trump’s victory did trigger a depreciation of the Mexican peso, the exchange rate soon normalized and has returned to pre-election levels. Победа Трампа спровоцировала девальвацию мексиканского песо, но вскоре валютный курс нормализовался, вернувшись на предвыборный уровень.
For example, you can place customer, shipper, and supplier data in a single table, something you would not do in a production database with properly normalized tables. Например, можно поместить данные клиентов, грузоотправителей и поставщиков в одну таблицу, что вы никогда не стали бы делать в рабочей базе данных с нормализованными таблицами.
On 26 June 2007, the representative of Japan in the United Nations working group on enforced or involuntary disappearances stated “the six-party talks process is finally starting to become normalized, and currently working-level delegates of the International Atomic Energy Agency are visiting the Democratic People's Republic of Korea. 26 июня 2007 года представитель Японии в Рабочей группе Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям заявил: «Процесс шестисторонних переговоров, наконец, нормализуется, и сегодня рабочая группа Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) совершает поездки в Корейскую Народно-Демократической Республику.
Several satellite data sets, including true colour images, aerosol optical depth and normalized difference vegetation index were of particular use to analysts and researchers working in those fields. Ряд наборов спутниковых данных, включая изображения в истинном цвете, оптическую глубину аэрозолей и нормализованный индекс различий растительного покрова, имеет особое значение для аналитиков и исследователей, работающих в этих областях.
The Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 in 2004, Guinea-Bissau had indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority. Комитет напомнил о том, что Гвинея-Бисау в контексте своей представленной в 2004 году просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, указала, что она будет постоянно держать в поле зрения вопрос о разработке многолетних планов выплат и что, как только обстановка в стране нормализуется, она разработает такой план в первоочередном порядке.
The transient test cycle WHTC is listed in Appendix 1 as a second-by-second sequence of normalized speed and torque values applicable to all engines covered by this annex. Переходный цикл испытаний ВСПЦ изложен в добавлении 1 в виде указанной в разбивке по секундам последовательности значений нормализованного числа оборотов и крутящего момента, применимых ко всем двигателям, охватываемым настоящим приложением.
In the context of its request for exemption under Article 19 in 2005, Guinea-Bissau indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority and inform the General Assembly accordingly. В контексте своей представленной в 2005 году просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, Гвинея-Бисау указала на то, что она будет постоянно держать в поле зрения вопрос о разработке многолетних планов выплат и что, как только обстановка в стране нормализуется, она разработает такой план в первоочередном порядке и проинформирует об этом Генеральную Ассамблею.
The transient test cycle WHTC is listed in Annex 1 as a second-by-second sequence of normalized speed and torque values applicable to all engines covered by this gtr. Переходный цикл испытаний ВСПЦ изложен в приложении 1 в виде указанной в разбивке по секундам последовательности значений нормализованного числа оборотов и крутящего момента, применимых ко всем двигателям, охватываемым настоящими гтп.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.