Exemplos de uso de "obtain degree" em inglês

<>
To obtain a high degree of accuracy is a challenge independent of data collection methods used, but the types of problems may be somewhat different when using register-based data. Обеспечение высокой степени точности является задачей, не зависящей от используемых методов сбора данных, но при использовании регистровых данных тип встречаемых проблем может носить несколько иной характер.
To obtain a greater degree of agreement on the methodological framework for social evaluation of major infrastructure projects; добиться более высокой степени согласия в отношении методологической основы для социальной оценки крупных проектов в области инфраструктуры;
After four years of study, students obtain a baccalaureate degree. Студенты, проучившиеся четыре года, получают степень бакалавра.
At the time, Vazquez was a day laborer, but he was eventually able to use the donations to obtain a mechanical engineering degree from Arizona State University. В то время Васкес занимался поденной работой, однако собранные пожертвования позволили ему получить ученую степень в области инженерной механики Университета штата Аризона.
In addition to the measures embodied in the nine-year school curriculum referred to in paragraph 82 of the written replies, in order to obtain a bachelor's or master's degree students must demonstrate knowledge of gender issues, the basic values of society and democracy, and how to prevent and counteract discrimination against and other degrading treatment of children. Помимо разъяснения гендерных проблем в учебной программе средних школ, о которой говорится в пункте 82 письменных ответов, эти вопросы изучаются в университетах, и для получения степени бакалавра или магистра студенты должны продемонстрировать знание гендерных вопросов, базовых ценностей общества и демократических норм, а также вопросов, касающихся недопущения дискриминации и других видов обращения, унижающих достоинство детей.
By law, the Human Rights Ombudsman has above all the authority to obtain, from the State and other bodies that he/she can monitor, any data, without regard to the degree of confidentiality, to perform investigations and in that capacity to call witnesses for questioning. В соответствии с законом уполномоченный по правам человека прежде всего обладает полномочиями получать в государственных и других органах, которые он может контролировать, любые данные, независимо от уровня их секретности, для проведения расследований и в этом качестве вызывать свидетелей для допроса.
In conformity with the arrangements for air navigation, the Tunisian authorities seek to obtain a passenger manifest prior to the arrival of inbound aircraft on international journeys to national airports, depending on the degree of security threats and conditions worldwide. В соответствии с положениями, касающимися воздушного транспорта, органы власти Туниса добиваются получения пассажирского манифеста до прибытия в национальные аэропорты направляющихся в страну самолетов, выполняющих международные рейсы, в зависимости от степени угрозы для безопасности и общей обстановки в мире.
Second, to the degree possible, background levels of oil in the Persian Gulf, which are known to be high, should be subtracted from total oil levels to obtain an approximation of oil levels originating from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Во-вторых, следует по возможности исключать из общих замеров нефти в Персидском заливе фоновый уровень, который, как известно, является довольно высоким, что даст примерное представление о масштабах нефтяного загрязнения в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The current monetary system, characterized by a large degree of exchange rate volatility, would not work properly or provide predictability for trade and investment unless new rules were adopted making it possible to restrict and discipline policies or measures taken in order to obtain unfair advantages. Нынешняя денежно-кредитная система, характеризующаяся высокой степенью изменчивости валютных курсов, не будет функционировать надлежащим образом или обеспечивать предсказуемость для торговли и инвестиций без принятия новых норм, позволяющих ограничивать и корректировать политику и меры, направленные на получение несправедливых преимуществ.
He was, to some degree, satisfied with the result. Он был в некоторой степени удовлетворён результатом.
How did you obtain these old postage stamps? Как ты раздобыл эти старые почтовые марки?
I've got a 38.9 degree fever. У меня сегодня жар в 38,9 градусов.
Where can I obtain a map of Europe? Где мне достать карту Европы?
Our new production facility allows for production at a lower cost with a higher degree of efficiency. Благодаря нашему новому производственному цеху возможно еще более эффективное и выгодное по цене производство.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count. Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
Can you obtain this rare book for me? Вы можете заполучить для меня эту редкую книгу?
The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding. За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
These items are rather hard to obtain. Такие вещи сложно достать.
Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike. Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.