Exemplos de uso de "ombudsman institution" em inglês
Romania enquired about the effective functioning of the ombudsman institution, especially at the local level, and about cases of restrictions to the performance of religious services in minority languages in some parts of the country.
Румыния задала вопрос об эффективном функционировании института омбудсмена, особенно на местном уровне, а также о случаях ограничений в отправлении религиозных обрядов на языках меньшинств в некоторых районах страны.
The objective of this law is to establish the Ombudsman institution in order to provide recommendations on complaints received from natural and legal persons, to ensure the efficient conduct of public functions and services, in line with the nature of the Republic of Turkey as determined in the Constitution, respect for human rights and the rule of law.
Целью упомянутого закона является учреждение института омбудсмена, который представлял бы рекомендации в связи с жалобами, поступающими от физических и юридических лиц, в целях обеспечения эффективного функционирования государственных учреждений и служб, исходя из закрепленного в Конституции характера Турецкой Республики, а также уважения прав человека и верховенства права.
The Office of the Human Rights Ombudsman (PDDH) is the institution responsible for the protection of human rights and serves as an agency of the National Assembly for the promotion, defence and guardianship of constitutional guarantees and human rights.
Управление по защите прав человека (УЗПЧ) является учреждением, ответственным за защиту прав человека, и в качестве уполномоченного Национальной ассамблеей органа обеспечивает поощрение, защиту и поддержку конституционных гарантий и прав человека.
The Ombudsman is an independent institution under the executive which hears complaints by members of the public in connection with a matter of concern to them regarding acts by the authorities and the communes.
Посредник является независимым институтом исполнительной власти, который получает жалобы граждан, сформулированные в связи с касающимся их делом, и связанные с функционированием органов управления и коммун.
The Committee welcomes the establishment in November 2001 of the Office of the Legal Chancellor, who fulfils the functions of an Ombudsman and whose mandate includes economic, social and cultural rights, and the efforts to make this institution easily accessible through the creation of a number of regional offices.
Комитет приветствует учреждение в ноябре 2001 года Управления канцлера юстиции, который исполняет функции омбудсмена и полномочия которого включают в себя экономические, социальные и культурные права, а также усилия по облегчению доступа к этому учреждению путем создания ряда его региональных отделений.
The Committee welcomes the establishment in 2001 of the Office of the Legal Chancellor, who fulfils the functions of an Ombudsman and whose mandate includes economic, social and cultural rights, and the efforts to make this institution easily accessible through the creation of a number of regional offices.
Комитет приветствует учреждение в 2001 году Управления канцлера юстиции, который исполняет функции омбудсмена и полномочия которого включают в себя экономические, социальные и культурные права, а также усилия по облегчению доступа к этому учреждению путем открытия ряда его региональных отделений.
When the Office of the Equal Opportunities Ombudsman detects, during investigation of complaints about discrimination on the grounds of sex, that a legal act is in conflict with the principle of equal opportunities for women and men, it shall have the right to address the appropriate institution and advise it to repeal or amend such legal act.
Если в ходе расследования жалоб о дискриминации по признаку пола Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей обнаружит, что юридический акт вступает в конфликт с принципом равных возможностей женщин и мужчин, Управление имеет право обратиться к соответствующему учреждению и рекомендовать ему аннулировать или внести изменения в такой юридический акт.
The Office of the Ombudsman also states in its report that “along with the State's failure to ensure the recovery of land located in the indigenous territories, in examining the land recovery programme of the National Commission on Indigenous Affairs, it was discovered that this institution had been openly managing a piece of property until January 2005”.
Помимо этого, в своем докладе Управление указало на то, что, " помимо бездействия государства в отношении возвращения поместий, расположенных на территориях коренных народов, в рамках одного расследования относительно осуществления программы возвращения земель, проведенного Национальной комиссией по вопросам коренных народов (КОНАИ), стало известно, что до января 2005 года это учреждение имело возможность распорядиться только одной усадьбой ".
He said the establishment of the institution of Ombudsman was a great step forward, although, contrary to what was stated in the report, the Supreme Court could not “accede” to the Universal Declaration of Human Rights, since it was not a legal instrument.
Создание института народного защитника- это значительный прогресс; вместе с тем следует отметить, что вопреки тому, что говорится в докладе, Верховный суд не вправе ссылаться на Всеобщую декларацию прав человека, поскольку эта Декларация не является юридическим документом.
By Law No. 35 of March 13, 1997 on the Organization and functioning of the Advocate of the People Institution, the Romanian Ombudsman was created.
В соответствии с Законом № 35 от 13 марта 1997 года об организации и работе института народной адвокатуры было сформировано Управление омбудсмена Румынии.
By-laws: a draft decision on internal organization and systematisation of posts of the institution of human rights ombudsman of Bosnia and Herzegovina has been drafted;
подзаконные акты: был составлен проект решения о внутренней организации и упорядочению постов в системе Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины;
The Institution of the Commissioner for Administration (Ombudsman) was introduced in January 1991 as an additional safeguard against possible violations of human rights.
В январе 1991 года был создан пост Уполномоченного по вопросам управления (Омбудсмен) в качестве дополнительной гарантии против возможных нарушений прав человека.
But it remains a much-loved and formidable institution.
Но она остается очень популярным и внушительным учреждением.
Details of the Ombudsman will be provided by the Compliance department in their final response to your complaint.
Контактные данные Омбудсмена будут вам направлены Отделом по контролю за соблюдением нормативных требований в их окончательном ответе на вашу жалобу.
Thus, after merging with the city hospital there emerged a greater opportunity to attract specialized experts from the State Healthcare Institution "NGKB" for consultations of pregnant women with various pathologies, to conduct additional examinations based in a hospital.
Так, после объединения с горбольницей появилась еще большая возможность привлекать узких специалистов из ГУЗ "НГКБ" для консультаций беременных с различными патологиями, проводить дополнительные обследования на базе больницы.
If you are dissatisfied with the final response you receive from us or if we fail to resolve your complaint within eight (8) weeks of our receipt of your complaint, you have the right to refer your complaint to the Financial Ombudsman Service, but you must do so within six (6) months of the date of the final response we send to you.
Если вас не удовлетворит полученный от нас окончательный ответ или если мы не сможем разрешить вашу претензию в течение 8 (восьми) недель с момента получения вашей претензии, вы вправе направить вашу претензию в Службу омбудсменов финансового рынка, однако вы должны сделать это в течение 6 (шести) месяцев с момента передачи вам нашего окончательного ответа.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
reflecting a change in the Applicable Regulations or any other applicable law, regulation or codes of practice or decisions by a court, ombudsman, regulator or similar body;
Чтобы отразить изменение в применимых положениях или любом другом применимом законодательстве, норме или процессуальном кодексе, решениях судов, омбудсмена, регулирующего и подобного органа;
This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam.
По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет Аль-Ашар, важнейшее исламистское учреждение страны, пользующееся большим авторитетом во всем суннитском исламе.
You should note that the Ombudsman will not consider a complaint until we have had the opportunity to investigate and find a solution for the complaint.
Обращаем ваше внимание на то, что Омбудсмен не будет рассматривать жалобу до тех пор, пока у нас не будет возможности ее расследовать и найти подходящее решение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie