Exemplos de uso de "on close examination" em inglês
On close examination, victim is male, Caucasian.
При детальном рассмотрении, жертва - мужчина европейской рассы.
And a close examination of the bones, show how the pterosaurs did that.
И тщательное изучение его скелета помогло понять как он это делал.
Practices that exclude persons belonging to minorities from obtaining citizenship or which arbitrarily deprive them of it merit close examination globally.
Практика лишения лиц, принадлежащих к меньшинствам, возможности получения гражданства или лишения их гражданства в произвольном порядке заслуживает тщательного изучения на глобальном уровне.
Policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
Политика в области старения требует внимательного анализа под углом зрения развития и сквозь призму общечеловеческих и общесоциальных задач с учетом последних глобальных инициатив и руководящих принципов, разработанных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
If the data of the less timeframe are missing, the further bar development will be generated on close prices of 12 preceding bars.
При отсутствии данных меньшего таймфрейма развитие бара генерируется на основе цен закрытия 12 предыдущих баров.
Recognizes that the evolving process of global ageing should be integrated within the larger process of development and that policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view;
признает, что следует интегрировать происходящий процесс глобального старения в более общий процесс развития и что политика в области старения требует внимательного анализа под углом зрения развития и общечеловеческих и общесоциальных задач;
Such a mindset naturally puts a huge premium on close and harmonious transatlantic relations, to the point that, for Europeans, closeness and harmony become the objective itself, without reference to what ends they might serve.
Подобный тип мышления, естественно, высоко оценивает близкие и гармоничные трансатлантические отношения, настолько, что для европейцев близость и гармония становятся самоцелью, без связи с тем, к каким результатам они могут привести.
The Plan states that policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
В Плане говорится, что политика в области старения требует внимательного анализа в плане развития и решения общечеловеческих и общесоциальных задач с учетом последних глобальных инициатив и руководящих принципов, разработанных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Great on close reading and policy analysis.
Она хорошо умеет вычитывать и анализировать наши предложения.
Close examination of the results of the pledges to UNDP for 2000 revealed a less pessimistic situation than that implied in current discussion.
Тщательный анализ результатов объявления взносов в ПРООН на 2000 год позволяет увидеть менее пессимистичную картину, чем она представлялась в ходе текущего обсуждения.
Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms.
За последние два десятилетия в Европе произошло значительное расширение финансовых рынков за счет традиционной системы финансирования, основанной на тесных отношениях между крупными банками и частными компаниями.
The subject of funding needed close examination by the Board, particularly with regard to upholding the legislation adopted by the Board in recent years.
Вопрос о финансировании заслуживает тщательного изучения Советом, особенно в плане выполнения директивных решений, принятых Советом в последние годы.
And, based on close consultation with both Saudi Arabia and other Gulf countries, it may yet be possible to move toward more cooperative arrangements in that strategically vital region.
А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), recalled that LDC III had permitted a close examination of the situation of LDCs, which had highlighted the prevalence of extreme poverty in these countries.
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран (НРС), напомнил о том, что НРС III позволила тщательно изучить ситуацию в НРС и пришла к выводу о широкой распространенности такого явления, как крайняя нищета, в этих странах.
Such industrial policies, based on close collaboration and coordination between the public and private sectors, have of course been the hallmark of East Asian economic policymaking.
Подобная промышленная политика, основанная на тесном сотрудничестве и координации между государством и частным сектором, является, конечно, фирменным знаком управления экономикой в странах Дальнего Востока.
The Commission has conducted a line of enquiry, in cooperation with the Lebanese Internal Security Forces, regarding a group of individuals who appeared to be acting suspiciously shortly before the explosion in front of the HSBC Bank near the St. George Hotel, based on a close examination of the HSBC CCTV footage taken on 14 February 2005.
В сотрудничестве с Силами внутренней безопасности Ливана Комиссия провела расследование в отношении группы людей, которые незадолго до взрыва, как представляется, вели себя подозрительно перед банком HSBC вблизи отеля «Сент Жорж», на основе тщательного просмотра видеозаписи системы ЗТВС банка HSBC, сделанной 14 февраля 2005 года.
Leaders such as Louis XIV and the Holy Roman Empress Maria Theresa relied on close advisers to do the work they couldn’t possibly do themselves.
Такие правители, как король Франции Людовик XIV и императрица Священной Римской империи Мария Терезия, полагались на близких советников в выполнении работы, на которую они сами, по всей видимости, не были способны.
Policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, [US: taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
Политика в отношении старения заслуживает внимательного изучения в контексте развития с точки зрения более широких возрастных параметров и с позиции всего общества [США: с учетом недавно предпринятых глобальных инициатив и руководящих принципов, определенных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций и встречах на высшем уровне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie