Exemplos de uso de "on quarterly basis" em inglês

<>
Send the report to the Inland Revenue Authority of Singapore (IRAS) on a quarterly basis. Отсылайте декларацию в налоговые органы Сингапура (IRAS) ежеквартально.
At the very least, the EEAS’ progress and achievements should be discussed at the EU’s Foreign Affairs Council on a quarterly basis. Успехи и достижения EEAS East STRATCOM должны обсуждаться в совете Евросоюза по иностранным делам как минимум ежеквартально.
The countries will be submitting price data to the regional coordinators on a quarterly basis during 2005 for data validation at that level while data collection is still under way. Страны будут представлять данные о ценах региональным координаторам ежеквартально в течение 2005 года для проверки достоверности данных на этом уровне, в то время как сбор данных будет продолжаться.
For example, if the Invoicing period code in the Subscription groups form is set to Quarterly, transactions for all subscriptions that are attached to the subscription group are created on a quarterly basis. Например, если для кода периода Выставление счетов в форме Группы подписок указано Ежеквартально, проводки по всем подпискам, входящим в группу подписки, создаются ежеквартально.
Use the Electronic ICP declaration form to create and submit an electronic tax declaration payment, and then send the .xml file to the Dutch tax authority on a monthly, bi-monthly, or quarterly basis. Используйте форму Электронная декларация ICP, чтобы создать и отправить платеж по электронной налоговой декларации, а затем наладить отправку XML-файла в налоговый орган Нидерландов ежемесячно, каждые два месяца или ежеквартально.
On a quarterly basis, ITU-BR publishes an updated list, known as the Space Network List, of orbital positions and associated frequency bands of space stations on board geostationary satellites and non-geostationary space systems. БРЭ ежеквартально публикует обновленный перечень (Space Network List) орбитальных позиций и соответствующих частотных диапазонов, отве-денных космическим станциям, размещенным на борту геостационарных спутников и негео-стационарных космических систем.
In paragraph 30 of its resolution 1546 (2004) of 8 June 2004, the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council within three months from the date of the resolution on the operations of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and, on a quarterly basis thereafter, on the fulfilment of all of the Mission's responsibilities. В пункте 30 своей резолюции 1546 (2004) от 8 июня 2004 года Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить Совету в течение трех месяцев с даты принятия этой резолюции доклад об операции Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) и после этого ежеквартально представлять доклады о выполнении всех обязанностей Миссии.
In paragraph 30 of its resolution 1546 (2004) of 8 June 2004, the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council within three months from the date of the resolution on the operations of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and, on a quarterly basis thereafter, on the progress made towards national elections and the fulfilment of all of the Mission's responsibilities. В пункте 30 своей резолюции 1546 (2004) от 8 июня 2004 года Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить Совету в течение трех месяцев с даты принятия этой резолюции доклад об операциях Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) и после этого ежеквартально представлять доклады о прогрессе в деле подготовки к национальным выборам и выполнения всех обязанностей Миссии.
He also drew attention to the information on Quarterly Refugee Trends January-March 2002, which had just been published by the Population Data Unit and was available to delegations. Он также обратил внимание на информацию об издании Quarterly Refugee Trends January-March 2002, которое было недавно опубликовано Отделом данных по народонаселению и имелось в распоряжении делегаций.
Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission. В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии.
Because this report is released on a quarterly basis, it often carries more weight than the equivalent reports out of the US and Canada, among others. Поскольку этот отчет публикуется раз в квартал, он, как правило, имеет больше влияния, чем такие же отчеты в США и Канаде, как и в других странах.
(b) If there have been no executed trades in your account on a quarterly basis (i.e., every 90 days), your account will be subject to a dormant account administrative fee (the "Fee"). В случае, если Ваш торговый счет неактивен в течение 90 дней, не было выполнено никаких торговых операций в течение данного промежутка времени, ваш счет будет подлежать административному сбору за неактивность.
Using 200 quantitative variables and factors to score 174 countries on a quarterly basis, we have identified a number of countries where investors are missing risks – and opportunities. Используя 200 количественных переменных и факторов для оценки 174 стран на ежеквартальной основе, мы выявили несколько стран, где инвесторы упускают из вида риски, а также рыночные возможности.
Listed companies report on a quarterly basis, and recent regulatory changes, such as those mandating increased use of mark-to-market accounting, limit long-term thinking. Ежеквартальные оперативные отчеты зарегистрированных компаний, и последние нормативные изменения, такие как те, что обязывают к более широкому использованию учета в текущих ценах, ограничивают долгосрочное мышление.
Furthermore, none of the peacekeeping missions revisited procurement plans on the prescribed quarterly basis, and a number of missions operated without any reference to their procurement plans (MONUC, UNDOF, UNIFIL and UNOMIG). Кроме того, ни одна из миротворческих миссий не пересматривает свои планы закупок на ежеквартальной основе, как того требуют действующие правила, а ряд миссий вообще не соотносит свою деятельность с планами закупок (МООНДРК, СООННР, ВСООНЛ и МООННГ).
Two distance courses on competition policy were run on a quarterly basis during 2003 for Benin, Burkina Faso and Mali. В 2003 году на квартальной основе было организовано два курса дистанционного обучения по вопросам политики в области конкуренции для Бенина, Буркина-Фасо и Мали.
The Advisory Committee underlined the importance of revisiting procurement plans on a quarterly basis to ensure that they were updated with regard to the operational requirements of a mission, and the need to enforce the use of procurement plans as tools to facilitate effective and efficient procurement management, as recommended by the Board of Auditors. Консультативный комитет подчеркивает важность пересмотра на ежеквартальной основе планов закупок для обеспечения того, чтобы они должным образом обновлялись с учетом оперативных потребностей соответствующих миссий, и необходимость гарантировать использование планов закупок как средства содействия эффективному и рациональному управлению закупочной деятельностью в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров.
Most national statistical offices completed a major data collection effort, having obtained prices on a monthly and quarterly basis for at least part of the 2005 reference year for items in the consumption basket, not counting health, education and housing. Большинство национальных статистических управлений завершили важную работу по сбору данных, получив — по крайней мере за часть 2005 базисного года — месячные и квартальные данные о ценах на входящие в потребительскую корзину товары и услуги, помимо товаров и услуг, связанных со здравоохранением, образованием и жильем.
For this purpose, there are joint committees of ICAP-SECP that usually meet on a quarterly basis. С этой целью сформированы совместные комитеты ИДБП и КЦББП, которые обычно заседают на ежеквартальной основе.
The Committees meet regularly on monthly or quarterly basis to review the situation prevailing in the district with regard to the security and welfare of minorities, promotion of inter faith harmony, and building up better understanding between majority and minority communities. Комитеты проводят регулярные заседания на ежемесячной или ежеквартальной основе с целью рассмотрения положения, существующего в соответствующем районе в отношении безопасности и благополучия меньшинств, развития межконфессиональной гармонии и укрепления взаимопонимания между общинами большинства и меньшинства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.