Exemplos de uso de "one-sided" em inglês com tradução "односторонний"
Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one-sided.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
But one-sided exaggeration is not the way forward.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
This critique of the market is, of course, one-sided.
Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
The article is so virulently one-sided that it borders on charlatanry.
Эта статья носит столь явно односторонний характер, что граничит с шарлатанством.
By 1904, Japan had already fought a one-sided, eight-month campaign against China.
К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it.
Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.
Our one-sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed.
Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной.
However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship.
Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь.
The one-sided nature of this alliance rankled little when Japan was just one among many protected by America's global shield.
Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки.
The one-sided battle and its outcome put an end to the notion (for some, a dream) that Israel could be eliminated.
Это была односторонняя война, и ее итоги положили конец намерению (а для некоторых и мечте) по возможной ликвидации Израиля.
Women, as well as men, must be empowered to overcome one-sided role expectations and, hence, to realise their full potential in life.
Женщинам, так же как и мужчинам, должны быть предоставлены возможности для преодоления односторонних ролевых ожиданий и, следовательно, для полной реализации их потенциала.
It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports.
Ей не следует заниматься тираживанием односторонних критических замечаний и санкционировать пустую трату средств на ставшие анахронизмом комитеты и доклады.
Of course, no conflict can be resolved in a one-sided manner, benefiting either the state or an ethnic group but not the other.
Естественно, ни один конфликт не может быть разрешен в одностороннем порядке, когда преимущества получает либо государство, либо этническая группа.
Although Britain would end up fighting military battles in China and Tibet in the early Twentieth Century, these engagements were often one-sided massacres.
Хотя Британия в итоге в начале 20-го века провела ряд сражений в Китае и Тибете, они, по сути дела, зачастую превращались в одностороннюю массовую резню.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
Al Jazeera – Arabic for “the island” – represented a haven of professional, independent, current affairs programming in a sea of one-sided, government-controlled Arab media.
«Аль-Джазира» – что по-арабски означает «остров» – представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie