Exemplos de uso de "ordained" em inglês
Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang.
Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды.
A shift from bleeding Africa through slavery to resident colonialism was ordained in Berlin in 1884.
Переход истекающей кровью Африки от работорговли к укоренению колониализма был предопределен в Берлине в 1884 году.
I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict.
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом.
And they've thought, "Oh, what a horrible religion that is which ordains something like that."
И они думали: "О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
Article 149 states that those who arrest, detain or confine any person without being so ordered by the constituted authorities and except for those cases in which the law ordains that the accused be seized shall be punished with a term of hard labour.
Статья 149 устанавливает, что для тех, кто без распоряжения законных властей и за исключением тех случаев, когда закон предписывает задержать нарушителя, осуществит арест, взятие под стражу или действия, связанные с лишением свободы какого-либо лица, предусматривается наказание в виде принудительных работ.
Anyone can go online and get ordained as a minister.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
I want you to go online and get ordained as a minister.
Я хочу, чтобы ты вышел в сеть и получил сан священника.
In December 1996, four women were ordained to the Holy Order of Priests of the local Anglican Church.
В декабре 1996 года четыре женщины были посвящены в сан священнослужительниц святого монашеского ордена местной англиканской церкви.
And the candidate need only be an ordained member of the clergy, present in the Sistine Chapel at the moment of his election.
Нужно, чтобы кандидат был рукоположен в священнический сан и присутствовал в Сикстинской капелле на момент избрания.
But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy.
Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство.
For a long time now women have held positions such as elders and deacons in the Presbyterian Church and in 1994 the first female Pastor was ordained.
На протяжении длительного времени вплоть до наших дней женщины служили старейшинами и дьяконами в пресвитерианской церкви, а в 1994 году первая женщина получила чин пастора.
He was aware that in many African States there was coexistence between statutory and customary law, but was that coexistence acceptable when the Constitution itself ordained equality of the sexes?
Ему известно, что во многих африканских государствах сосуществуют статутное и обычное право, но приемлемо ли это, когда самой Конституцией устанавливается равенство полов?
The Mandal Commission on the reservation of government jobs for Scheduled Tribes and Other Backward Classes in its 1980 report said of the caste system: “The social ranks and their respective duties, ordained by God for humanity, were intended to remain fixed and unmovable.
В своем докладе за 1980 год Мандалская комиссия, занимавшаяся вопросами квотирования постов на правительственной службе для представителей зарегистрированных племен и других отсталых слоев населения, заявила следующее по поводу кастовой системы: " Социальные слои и их функции, предначертанные богом для людей, должны оставаться четко установленными и незыблемыми.
One example is paragraph 21, subparagraph 7, of the Act, which states that ordained clerics belonging to religious organizations registered by the Ministry of Justice and persons being trained in educational institutions of these religious organizations to become members of their clerical staff are exempted from compulsory military service.
Одним из примеров является подпункт 7 статьи 21 этого закона, который гласит, что священнослужители, относящиеся к религиозным организациям, зарегистрированным министерством юстиции, и лица, проходящие обучение в учреждениях этих религиозных организаций для последующего вхождения в состав священнослужителей, освобождаются от обязательной военной службы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie