Ejemplos del uso de "paid off" en inglés
Traducciones:
todos128
окупаться28
заплатить25
оправдать себя9
расплатиться8
откупиться5
рассчитаться3
откупаться2
оправдывать себя2
расплачиваться1
рассчитываться1
otras traducciones44
He should have paid off Berezovsky and been done with him.
Ему следовало бы заплатить Березовскому и покончить с этим делом.
I drew out my own money, paid off my boys and I'm closed.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.
Instead, you killed undine, paid off her mother And sent your son to jail for life.
Вместо этого вы убили Ундину, откупились от её матери и отправили своего сына на пожизненное заключение в тюрьму.
Three years I've worked and paid off every soft cock in my road, and you jeopardise it.
Три года я вкалывала и откупалась от каждой шавки на моём пути, а ты ставишь все под угрозу.
The experience of a number of countries, including developing and transition economies, some of them working under conditions of a severe shortage of resources, complex political environments and acute socio-economic problems, demonstrated that bold actions in bringing their countries into the digital age paid off and brought tangible positive results in economic, social and political terms.
Опыт целого ряда стран1, в том числе развивающихся стран и стран с переходной экономикой, некоторые из которых испытывают острый дефицит ресурсов и находятся в условиях сложной политической обстановки и острых социально-экономических проблем, показал, что решительные действия, направленные на то, чтобы вывести их страны в век информатики, оправдывают себя и приносят ощутимые позитивные результаты в экономической, социальной и политической жизни.
Goodwill and hard bargaining, the world will be told, paid off.
Ведь под конец, нам скажут, что добрая воля и торг окупились.
Perhaps a member of the waitstaff who might have been paid off?
Может, официанты, которым заплатили?
I had a pilates instructor Three times a week, And I had nearly paid off the 2007 bmw.
Я ходила на занятия по пилатесу три раза в неделю, и я почти расплатилась за BMW 2007 года.
He heard a rumor that an executive at Millman Oil kept a black book of names - all the people he'd paid off.
Он где-то услышал, что у управляющего "Милман Ойл" есть что-то вроде "черного списка" - имена людей, от которых они откупились.
The accompanying article reported that tens of millions of dollars in American taxpayers’ money, allocated to pay Afghani trucking contractors to deliver supplies to American troops, ends up directly in the hands of the Taliban, who are paid off by the contractors not to attack their trucks.
В статье под этим заголовком сообщалось, как десятки миллионов долларов из средств налогоплательщиков США, что выделяются на оплату перевозок грузов для американских войск, осуществляемых афганскими транспортными подрядчиками, оказываются прямо в руках талибов, от которых эти подрядчики откупаются, чтобы они не нападали на их грузовики.
All of Michelangelo’s hard work and awkward body contortions paid off, however.
И, тем не менее, все тяготы, неимоверный труд и неудобства позы Микеланджело окупились и привели к замечательным результатам.
I paid off the house, the car, the light bill and the gas.
Я заплатил за дом, машину оплатил счета за свет и газ.
Your friendship with Chancellor Palpatine seems to have paid off.
Твоя дружба с Канцлером Палпатином оправдала себя.
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor.
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
The transition from Communism to the market has not been easy, but Europe's unprecedented generosity has paid off:
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась:
Would it help if I said I think I found who Reynolds paid off?
Поможет, если я скажу, что нашел того, кому заплатил Рейнольдс?
The economy soared, so the GDP-indexed bonds paid off handsomely.
Экономика выросла, поэтому облигации, индексированные по ВВП полностью себя оправдали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad