Exemplos de uso de "place second" em inglês

<>
He had no party support, no big money, but he somehow managed to place second with 17% of the votes, more than what the governing party achieved. У него не было поддерживающей партии, не было больших денег, но каким-то образом он сумел занять второе место с 17% голосов - больше, чем смогла получить даже правящая партия.
It is when these rights are violated in private that it becomes more difficult, first to verify that a violation took place, and second to assert the right to protection. Если свидетелей нарушения тех или иных прав нет, гораздо сложнее, во-первых, подтвердить, что нарушение имело место, и, во-вторых, отстоять право на защиту.
One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers. Первый – это оправдание начала ответных боевых действий; второй – это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат.
Provisional measures were also put in place in the second half of 2004 that set the dumping margin at 266 % for crepe paper and up to 125 % for certain tissue paper products (USITC, 2005). Во второй половине 2004 года были также приняты предварительные меры, в соответствии с которыми демпинговая разница для крепированной бумаги составила 266 %, а для некоторых сортов гигиенической бумаги- до 125 % (ВТК США, 2005 год).
So are you ready, Susan Ross, to take your place as the second female President of the United States? Так что, вы готовы, Сьюзен Росс, занять своё место в истории, как вторая женщина президент США?
As interview data reflect, results of internal self-assessments and lessons learned are often not available, or they do not take place until the second year of the biennium. Как показали проведенные беседы, результаты внутренних самооценок и накопленный опыт зачастую отсутствуют или такие оценки не проводятся до тех пор, пока не наступает второй год двухгодичного периода.
At the mid-term review of the previous Plan, 2000-2003- which took place during the second regular session 2002 of the Executive Board- the Board in its decision 2002/20 encouraged the Fund to work closely with the United Nations Development Group (UNDG) and UNDP to ensure that the gender dimensions of the Millennium Declaration were applied throughout the United Nations system. В ходе среднесрочного обзора предыдущего плана на 2000-2003 годы, который был проведен на второй очередной сессии Исполнительного совета 2002 года, Совет в своем решении 2002/20 призвал Фонд тесно сотрудничать с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и ПРООН в целях обеспечения того, чтобы гендерные аспекты Декларации тысячелетия учитывались в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The brave candidate of the new center, François Bayrou, managed to triple his support relative to 2002, gaining 17% of the vote, although this was not enough to place him in the second round. Храбрый кандидат от нового центра, Франсуа Байру, сумел утроить свою поддержку по сравнению с 2002 годом, набрав 17% голосов, хотя этого было недостаточно для попадания во второй раунд.
Some predict that this migration will take place as soon as the second half of this century. Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия.
UNIFIL checkpoints are now in place for monitoring the second phase withdrawal of the Israel Defense Forces from two additional sectors on 18 August. Уже установлены контрольные пункты ВСООНЛ для наблюдения за намеченным на 18 августа вторым этапом вывода Израильских сил обороны из двух новых секторов.
Among the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), Kazakhstan's ranking for mineral deposits is as follows: first place for chromite ores and lead, second for petroleum, silver, copper, manganese, zinc, nickel and phosphorus, and third for gas, coal, gold and tin. Среди стран СНГ по запасам полезных ископаемых Казахстан занимает: первое место по хромовым рудам и свинцу, второе- по запасам нефти, серебра, меди, марганца, цинка, никеля и фосфорного сырья, третье- по газу, углю, золоту и олову.
When we actually went and watched this procedure taking place - and I'll explain this in a second - it became very obvious that there was a human dimension to this that they really weren't recognizing. Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали.
The monitoring and evaluating of ICT developments, and the need for statistical indicators, have been put high on the agenda, for example of the WSIS draft action plan, as a requirement for assessing the progress made between the two phases of the summit, the first of which will take place in Geneva in December 2003, and the second in Tunis in 2005. Задача мониторинга и оценки изменений в области ИКТ, а также потребность в статистических показателях заняли видное место в повестке дня, например в проекте плана действий ВВИО, в качестве одного из требований для оценки прогресса между двумя этапами встречи, первый из которых пройдет в Женеве в декабре 2003 года, а второй- в Тунисе в 2005 году.
As bad luck would have it, the Jews believe the same place is the site of the long-destroyed first and second temples, the holiest shrine in Judaism. По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме.
Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from the construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался негативно на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни;
Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни;
Paragraph (1) of article 67 sets out separate rules for when the seller is not bound to hand the goods over to the carrier at a particular place (first sentence) and for when the seller is so bound (second sentence). В пункте 1 статьи 67 содержатся отдельные нормы, регулирующие ситуации, когда продавец не обязан передавать товар перевозчику в каком-либо определенном месте (первое предложение) и когда продавец обязан сделать это (второе предложение).
Place your stop loss below the 161.8% Fibonacci extension level of the second drive. Установите стоп-лосс ниже уровня расширения 161,8% второго движения.
The investigations concern an incident that took place between Ms. Drinan and RUC officers at Lurgan Station on 1 July 2000 and a second incident on 24 July 2000 when Ms. Drinan's car was forced off the road by an unmarked vehicle in the Lurgan area. Указанные расследования касаются инцидента, произошедшего 1 июля 2000 года между г-жой Дринан и сотрудниками КККО в участке в Лургане, и второго инцидента, произошедшего 24 июля 2000 года, когда автомобиль г-жи Дринан был вытеснен с шоссе другим автомобилем без номерных знаков в пригороде Лургана.
When using words in danger warning messages, place the information about the nature of the danger on the first line, leave the second line blank (when you have three lines) and give brief complementary advice on the bottom line if necessary. Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся характера опасности, в первой строке, вторую строку оставлять незаполненной (при наличии трех строк) и при необходимости давать краткую дополнительную рекомендацию в третьей строке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.