Exemplos de uso de "plans" em inglês com tradução "задумывать"
Traduções:
todos23318
план13864
планировать7708
запланировать890
спланировать204
намечать165
проект71
замышлять57
распланировать25
задумывать22
схема19
проектировать16
замысел10
outras traduções267
Whether intended explicitly as a message to China or not, the move highlighted the possibility of a gulf between Trump’s campaign rhetoric and his actual positions and plans.
Неизвестно, было ли это прямо задумано как сигнал Китаю или нет, но, так или иначе, данный шаг лишний раз подчеркнул вероятность того, что предвыборные лозунги Трампа и его реальную позицию и планы разделяет пропасть.
The aim of these entrenched mandarins is to block Abe’s plans for extensive civil-service reforms intended to inhibit them from parachuting into lucrative post-retirement jobs in the public corporations and private firms that they once regulated.
Цель этих окопавшихся чиновников – блокировать планы Абе по проведению широких реформ системы социальных услуг, задуманных, чтобы помешать им занимать после выхода на пенсию прибыльные посты в государственных корпорациях и частных фирмах, которые находились ранее в их сфере контроля.
These needs should be delivered through integrated concepts and plans based upon a basin-wide characterisation/typology of the Danube ecosystem and a process-oriented “Leitbild” approach (using a reference condition/visionary guideline approach including aquatic, semi-aquatic and terrestrial biological communities).
Данные потребности будут удовлетворены посредством целостных концепций и планов, основанных на характеристике всего бассейна/типологии дунайской экосистемы и подходе, ориентированном на процесс “Leitbild” (используя исходное условие/задуманный руководящий подход, включая водные, полуводные и наземные биологические сообщества).
What is distinctive about the recent mass protests against US plans for a war against Iraq is that the February 15 event was planned ahead of time, at short notice, for a specific date, and with an explicit goal of worldwide scale.
Недавние массовые протесты против планов США в отношении Ирака отличаются тем, что все произошедшее 15-го февраля было спланировано за короткий срок, на определенный день и с явной целью придать задуманной акции глобальный характер.
I need a guide dog to help me execute my plan.
Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Twister is hurting so much because I didn't tell him what I was planning.
Твистер так переживает, потому что я не сказала ему, что задумала.
And God only knows what he has planned considering all the carnage he's caused already.
Одному Богу известно, что он задумал, учитывая его прошлые чудовищные поступки.
Our "psychological immune system" lets us feel truly happy even when things donв ™t go as planned.
Наша "психоимунная система" позволяет нам чувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
I would like to protect you from whatever the hell it is he's planning to do.
Что бы он ни задумал, я хотел бы защитить тебя.
Confident that his plan can unfold as intended, he has set ambitious targets, including GDP growth approaching 4% per year.
Он уверен в том, что его план будет реализован именно так, как задумано, и поэтому установил амбициозные цели, в частности, повышение темпов роста ВВП до 4% в год.
We had a plan that we were gonna call you up on stage and give you the trophy to keep.
Мы даже задумали позвать вас на сцену и отдать вам награду.
He also urged the High Commissioner, when planning her reforms, to consult not only her headquarters staff but also field officers, who could make a valuable contribution.
Он также настоятельно призывает Верховного комиссара при планировании задуманных его реформ проводить консультации не только с сотрудниками центральных учреждений, но и с представителями на местах, которые могут внести в этот процесс существенный вклад.
I don't know what kind of bullsh - plan you have, but I will scream that I'm a DEA agent right now to get the team in here.
Я не знаю, что за дерьмовый план ты задумал, но я сейчас закричу, что я агент под прикрытием, чтобы сюда залетела команда.
Well, we've got to figure it out soon, because now that Liam knows he can't turn you, he's gonna have to escalate whatever he's planning.
Мы должны быстро выяснить это, ведь, раз Лиам теперь знает, что не может обратить тебя, он будет торопиться с выполнением своего плана, что бы он не задумал.
Had this project been carried out the way it was initially planned it would have, without a doubt, given France a lasting advantage with regards to the digitization of books.
Если бы этот проект прошел, как было задумано, Франция получила бы неоспоримое преимущество в области оцифровки книг, в которой она сейчас так отстает.
Another plan, championed by a conservation consortium that includes US and Australian government agencies, would eradicate invasive, bird-harming mice on particular islands by introducing altered mice that prevent them from producing female offspring.
Другой план, задуманный природоохранным консорциумом с участием американских и австралийских государственных агентств, призван ликвидировать агрессивных мышей, наносящих вред птицам на некоторых островах, с помощью генетически изменённой мыши, которая не позволит им производить женское потомство.
Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, noted that the capital master plan was largely on track, despite certain delays in the relocation of staff and the fit-out of the swing space.
Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, отмечает, что генеральный план капитального ремонта, в основном, осуществляется как задумано, несмотря на ряд задержек в графике переезда сотрудников и оснащения подменных помещений.
What is distinctive about the recent mass protests against US plans for a war against Iraq is that the February 15 event was planned ahead of time, at short notice, for a specific date, and with an explicit goal of worldwide scale.
Недавние массовые протесты против планов США в отношении Ирака отличаются тем, что все произошедшее 15-го февраля было спланировано за короткий срок, на определенный день и с явной целью придать задуманной акции глобальный характер.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie