Exemplos de uso de "play out point" em inglês

<>
But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate. Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения.
We don’t live in an ideal world, but let’s think for a moment about the ideal reaction and how it might play out. Мы живем не в идеальном мире, но давайте немного поразмышляем об идеальной реакции и о том, каким мог бы стать ее результат.
If the bearish triangle pattern does play out, there is a reasonable chance of new lows seen in the coming months below the low of 75.56 (green line). Если паттерн медвежьего треугольника сыграет, то не исключено, что мы увидим новые минимумы в ближайшие месяце под зеленой линией (75.56).
On the other hand, in the second question, the first choice has a smaller expected gain (9,000) and the second choice has a bigger expected gain (9,500), so we should be patient and wait for the trade to play out. Напротив, во втором вопросе, первый выбор даст меньшую ожидаемую прибыль, а второй выбор бОльшую, поэтому мы должны набраться терпения и дать сделке сыграть до конца.
These macro themes can take some time to play out, so don’t expect a big move in the FX space in the short term. Может потребоваться время, чтобы эти макро темы развернулись, поэтому не ждите значительного движения в валютном пространстве в краткосрочном периоде.
You HAVE TO manage your risk effectively on every trade otherwise you will lose all your money before you give your edge a chance to play out in the market. Вы должны эффективно управлять своим риском в каждой сделке, иначе вы потеряете все свои деньги прежде, чем дадите своему рыночному преимуществу шанс реализоваться.
Repercussions from the Greek elections continue to play out here with the banks following the Syriza victory at the weekend taking a hammering and vols on one-month EURUSD falling from around 14 to 12.0. Последствия выборов в Греции по-прежнему оказывают влияние. Так, банковский сектор после победы «Сиризы» в выходные дни принимает на себя удары, и объём позиций по EURUSD сократился примерно с 14 до 12,0.
This edge may take 100 trades to play out and bring you consistent profits, so to put too much emphasis on any one trade is simply a mistake. Может потребоваться 100 сделок, чтобы это преимущество реализовалось и принесло вам последовательную прибыль, поэтому слишком большая концентрация на любой отдельной сделке - это просто ошибка.
4. How the first 5 to 30 minutes of the day play out. Как проходят первые 5-30 минут торгового дня.
Not now; not if bulls start stampeding in London and New York, and certainly not if explosive scenarios around the Strait of Hormuz play out over Iran. Они не могли заниматься этим, когда в Лондоне и Нью-Йорке на биржах начали бушевать «быки», и, тем более не смогут, если из-за Ирана вокруг Ормузского пролива начнут разворачиваться взрывоопасные сценарии.
How do the authorities think it’s going to play out first time they fine some babushka and, when she is of course unable to pay the ludicrous sum of money now required by the law, are forced to seize her apartment.? Как будут развиваться события, когда они впервые оштрафуют какую-нибудь бабушку, не способную выплатить заоблачную сумму штрафа, предписанную законом? Может быть, ей придется продать свою квартиру?
Revolution releases elemental forces, and the way they play out is resolved by history alone. Революция высвобождает стихийные силы, и то, во что они выльются, определяет только история.
Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline. Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира.
It will be interesting to see how these classical stereotypes play out in the American presidential competition this year. Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году.
That endgame will play out in weeks and months, not quarters and years. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
To predict how this struggle will play out, it helps to understand the region's past. Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out. Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Far more worrying is an issue that is yet to play out. Намного больше тревожит другой вопрос, остающийся нерешённым.
Though it is too soon to predict all the effects, some good consequences are already evident, as are some that are troublesome and others whose impact will play out over time. Хотя еще рано говорить обо всех его последствиях, некоторые как положительные, так и вызывающие беспокойство результаты уже налицо, равно как и те, воздействие которых проявится с течением времени.
How events in the Middle East will play out is anyone's guess, but in today's information age, upholding the freedom to access it will be an important component of smart power. Как будут развиваться события на Ближнем Востоке, остается только догадываться, но в сегодняшнем информационном веке, отстаивание свободы доступа к ней будет важным компонентом "умной" власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.