Exemplos de uso de "played a role" em inglês
It’s difficult to pin today’s drop on any one catalyst, though news that OPEC increased its output to a 2-year high this month likely played a role in the drop.
Трудно объяснить сегодняшнее падение каким-то одним фактором, однако новости о том, что ОПЕК увеличила добычу до двухлетнего максимума в этом месяце, вероятно, сыграла свою роль в снижении.
Maj. Gary Kolb, spokesman for the Army’s Special Operations Command, was skeptical when asked at the time if mefloquine could have played a role in the tragedies at Fort Bragg.
Официальный представитель Командования специальных операций Сухопутных войск майор Гэри Колб (Gary Kolb) тогда выразил скепсис, отвечая на вопрос о том, не сыграл ли мефлохин свою роль в трагедии в Форт-Брэгге.
But New Deal economic policies, by expanding the role of the state in an often chaotic and unpredictable fashion, probably also played a role in at least temporarily impeding productivity growth.
Но экономическая политика "Нового курса", расширяя роль государства, часто хаотичным и непредсказуемым образом, вероятно, также сыграла свою роль, по крайней мере, временно препятствуя росту производительности.
Oil prices also played a role in the recent finance-driven global recession.
Цены на нефть также сыграли роль в недавней финансовой глобальной рецессии.
Modern media played a role, too, broadcasting images of the death camps that immediately came to symbolize the depth of Nazi depravity.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Moreover, because Darfur is emblematic of wider difficulties in the world, the international community must look beyond the immediate circumstances of the conflict and increase efforts to deal with the threats that have played a role in the disaster, such as climate change and environmental degradation.
Кроме того, поскольку конфликт в Дарфуре символически отражает более широкий круг проблем в мире, международное сообщество должно смотреть дальше сегодняшних обстоятельств конфликта и увеличивать свои усилия для предотвращения угроз, которые сыграли свою роль в развитии конфликта, такие как изменения климата и экологической деградации.
Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement.
Скорее некоторые из этих факторов, а не просто действия, предпринятые правительствами и многосторонними организациями, сыграли существенную роль в нынешнем улучшении экономики.
Although fiscal expansion may have played a role in this success, central bank intervention was the most important component by far.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Meanwhile, the aims of France, the United Kingdom, the United States, the Arab League, NATO, and Qatar, all of which have played a role in Libya's transformation, are unlikely to be the same.
Между тем, цели Франции, Великобритании, США, Лиги арабских государств, НАТО и Катара, которые сыграли важную роль в преобразовании Ливии, вряд ли одинаковы.
I devised an experiment that allows us to look at whether national loyalties played a role in ECB policy since the euro's inception.
Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро.
The online protest that ensued undoubtedly played a role in the government's decision to abolish the system and arrest the officials involved in the case.
Затем последовал интерактивный протест, который несомненно сыграл роль в решении правительства отменить систему и арестовать причастных к этому должностных лиц.
Special factors have played a role in the last year, including high oil prices and the effects of the March 2011 tsunami.
Специальные факторы сыграли свою роль в прошлом году, в том числе высокие цены на нефть и последствия цунами в марте 2011 года.
NEW YORK - Even the most cold-hearted realists would agree that the failure of Communist censorship played a role in the collapse of the Iron Curtain:
НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:
Finally, some question whether Megrahi really was the perpetrator of the crime, and this may have played a role in MacAskill's decision (although, if so, that would have been better left to the courts to resolve).
И наконец, также возникали сомнения в том, действительно ли Меграхи был злоумышленником, совершившим преступление, и это также могло повлиять на решение Макаскилла (хотя, если это так, то было бы лучше оставить это решение для суда).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie