Ejemplos del uso de "plurality morpheme" en inglés
I suffer from insomnia, and I forgot to bring any morpheme along.
Страдаю бессонницей, а взять с собой морфий в поездку я забыл.
No Podemos: The Socialist Party won a plurality in the Andalusian election, with the ruling People’s Party in second place.
Нет Подемосу: Социалистическая партия получила большинство на выборах Андалузии, с правящей Народной партии на втором месте.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
The Enlightenment idea that our System-II rationality can always point to an optimal choice about which every reasonable individual would agree clashes with the widely accepted modern idea that there is a plurality of reasonable choices.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений.
It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Humala's coalition, Gana Perú, will have a plurality of representatives in Peru's congress, but will need the votes of ex-president Alejandro Toledo's party to have a controlling majority.
Коалиция Умалы, Gana Peru, будет иметь большинство в конгрессе Перу, но ей также потребуются голоса партии экс-президента Алехандро Толедо, чтобы получить контроль.
This plurality of cultures usually does not present any problems for us, because shifting from one cultural code to another is a universal human faculty.
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
A plurality of civic associations and activities - regulated but not controlled by the state, and free to express its views and even to demonstrate its (diverse) sentiments publicly - is the most powerful pillar of a liberal order.
Многочисленные гражданские ассоциации и проекты - регулируемые государством, но не принадлежащие ему, и имеющие право свободно выражать свои взгляды и даже демонстрировать свои настроения (разнообразные) публично - являются самой мощной опорой либеральной системы.
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies.
Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.
Depending on the poll, either a plurality or majority wants fewer immigrants.
В зависимости от подсчёта голосов, либо относительное, либо абсолютное большинство хотело бы уменьшить число иммигрантов.
Egypt needs a constitution that enjoys broad support - and that includes checks and balances that make it difficult for minorities (even those who command the support of a plurality of voters) to rule majorities.
Египту нужна конституция, пользующаяся широкой поддержкой и включающая в себя систему сдержек и противовесов, не позволяющую меньшинствам (даже тем, которые способны привлечь большинство голосов) править большинством.
It is too soon to predict, on the basis of a plurality of votes cast by a sliver of eligible voters in a small state, who will eventually prevail in the nomination process.
Слишком рано предсказывать, основываясь на большинстве голосов небольшого числа лиц из небольшого штата, имеющих право голосовать на выборах, кто в конце концов победит в процессе выдвижения кандидата.
One must add to this criterion a culture of debate that makes elections a genuine contest of a plurality of answers to the issues at stake.
К данному критерию следует добавить культуру дебатов, делающую выборы подлинным состязанием между множеством ответов на решаемые вопросы.
The first time, they gained a governing plurality, put their slogans into practice, and failed to maintain their popular support.
В первый раз они получили правящее большинство и смогли проверить свои девизы на практике, но не смогли обеспечить сохранение своей популярности.
The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
But, while some cultures are proud of their plurality, others try to hide it.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Should the DPJ gain a plurality and forge a coalition with the country’s far-left parties, the outcome would be ceaseless instability.
Если ДПЯ получит большинство голосов и создаст коалицию с крайне левыми партиями страны, то результатом такой коалиции может стать постоянная нестабильность.
Morsi’s Freedom and Justice Party, created by the Muslim Brotherhood, secured a plurality, and the two major Islamist blocs together received roughly two-thirds of the vote.
Партия Мурси «Свобода и Справедливость», созданная «Братьями-мусульманами», получила большинство голосов, а два основных исламистских блока вместе получили около двух третей голосов.
This danger was highlighted last week by a YouGov poll, which for the first time showed a plurality regretting the result of the Brexit referendum.
Эта угроза стала очевидной на прошлой неделе: опрос YouGov poll впервые показал, что большинство британцев сожалеет о результатах референдума о Брексите.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad