Exemplos de uso de "police inquiry" em inglês
At the very least, it'll open up a police inquiry.
В конце концов, начнётся полицейское расследование.
Do you understand the incovenience we have had with the police inquiry?
Вы понимаете неудобства, которые у нас были с полицейским расследованием?
A person who unlawfully by violence or by threats prevents or attempts to prevent another person from making a statement in judicial proceedings (trial, criminal investigations, police inquiry or other comparable official proceedings), or influences or attempts to influence the contents of the statement, shall be sentenced, unless a more severe penalty for the act has been provided by law, to a fine or to imprisonment for at most three years.
Лицо, которое незаконно с помощью насилия или угроз мешает или пытается помешать другому лицу сделать заявление в ходе судебного разбирательства (суда, уголовного расследования, полицейского расследования или другой подобной официальной процедуры) или же влияет или пытается повлиять на содержание заявления, подлежит наказанию в виде штрафа или лишения свободы на срок до трех лет, если законом не предусмотрено более суровое наказание за это деяние.
The facts that led to the police inquiry and later to charges by the Public Prosecution Service had allegedly occurred late in 1993 or early in 1994; however, they were only reported four years ago, through the official documents of the Guardianship Council for the Rights of the Child and the Adolescent of the town of Alto de Boa Vista, a municipality of the district of São Félix do Araguaia, dated 22 June 1998.
Факты, которые привели к полицейскому расследованию, а затем к обвинениям в Государственной прокуратуре, предположительно имели место в конце 1993 года или в начале 1994 года; однако они были сообщены только четыре года спустя в официальных документах Опекунского совета по правам ребенка и подростка города Альто де Боа Виста, муниципии в округе Сан Феликс ду Арагуайя, датированных 22 июня 1998 года.
In the meantime, I'm arresting you both for obstructing police inquiries.
А сейчас, я арестовываю вас обоих за препятствие полицейского расследования.
The civil police stated that 12 police inquiries based on Law No. 7716 had been conducted.
По заявлению органов гражданской полиции, на основании Закона № 7716 было проведено 12 полицейских расследований.
Information stemming from 22 states indicate the modest number of 200 ongoing police inquiries to investigate practices of torture and ill-treatment between the promulgation of the law in April 1997 and November 1998.
По сведениям, полученным из 22 штатов, в период между обнародованием закона в апреле 1997 года и ноябрем 1998 года было проведено лишь 200 полицейских расследований в связи с практикой применения пыток и жестокого обращения.
The model status-of-forces agreement might also be in need of revision with a view to facilitating jurisdiction and enhancing cooperation through the appending of annexes providing for cooperation with the host State in judicial and police inquiries.
Типовое соглашение о статусе сил, возможно, также нуждается в переработке для содействия установлению юрисдикции и укреплению сотрудничества путем включения в него приложений, предусматривающих взаимодействие с принимающим государством при проведении судебных и полицейских расследований.
An analysis of various cases of torture reported by state security agencies or even by the press indicate that police inquiries are being established to investigate the practice of torture not only by public officials, mainly civil and military police officers, but also involving other individuals.
Анализ различных случаев применения пыток, сообщенных органами государственной безопасности или даже прессой, показывает, что полицейские расследования в этой связи возбуждаются не только в отношении государственных должностных лиц, главным образом сотрудников гражданской и военной полиции, но и в отношении частных лиц.
The State party had an obligation under article 2 of the Covenant to ensure a remedy to victims of violations committed by officials, and should provide more information on how the investigations into such deaths had been conducted, whether they had been judicial investigations and not just police inquiries and whether the families of the victims could participate in court proceedings.
В соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязано обеспечивать средства правовой защиты для жертв нарушений, совершенных должностными лицами, и ему следует представить дополнительную информацию о том, как проводились расследования случаев со смертельным исходом, проводилось ли судебное, а не только полицейское расследование, и могут ли члены семьи потерпевших принимать участие в судебных разбирательствах.
Turning to article 15 of the Convention, he said that any confession made during a police inquiry or at a subsequent stage was valid only if confirmed by both a judge and the accused, in accordance with article 195 of the Code of Criminal Procedure; and any evidence obtained through illegal methods, including torture, was invalid under article 5 of the Constitution.
Переходя к статье 15 Конвенции, он говорит, что любое признание, сделанное в ходе полицейского дознания или на одном из последующих этапов имеет силу только если подтверждается и судьей и обвиняемым в соответствии со статьей 195 Уголовно-процессуального кодекса; и любые доказательства, полученные с применением незаконных методов, включая пытки, недействительны в соответствии со статьей 5 Конституции.
The complainant alleged that his jewellery had been stolen by the police, but the inquiry established that he had in fact offered it as bail.
По словам заявителя, полиция украла его личные ценные вещи, однако следствие установило, что в действительности он предложил их в качестве залога.
The State military police reported that an inquiry was launched in 1996 to verify an alleged crime of racism, although it was set aside and filed in 1997.
Согласно сообщению органов военной полиции штата, в 1996 году было возбуждено расследование по факту предположительного проявления расизма, однако в 1997 году оно было приостановлено, а затем и прекращено.
I can, however, offer some preliminary comments regarding our request for an international police force and a special inquiry commission.
Однако я могу высказать некоторые предварительные соображения относительно нашей просьбы о создании международных полицейских сил и специальной комиссии по расследованию.
The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider.
В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи.
Thus, in a series of legislative measures, inter alia Acts Nos. 85-25 of 27 February 1985 and 99-06 of 29 January 1999, effective remedies have been established to enable any person held in police custody during a preliminary inquiry to report all violations of his individual rights and fundamental freedoms.
Так, в результате принятия ряда законодательных мер, в частности, Закона № 85-25 от 27 февраля 1985 года и Закона № 99-06 от 29 января 1999 года были введены эффективные средства правовой защиты, которые позволяют любому лицу, задержанному в рамках предварительного расследования, заявлять о любых нарушениях его индивидуальных прав и основных свобод.
Moreover, the section includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider.
Кроме того, в этом разделе излагаются правила, регулирующие доступ полиции к общенациональной информационно-справочной службе, где содержатся имена и адреса всех телефонных абонентов, фигурирующих в телефонных справочниках Дании, в том числе телефонные номера лиц, не указанных в справочниках, независимо от того, услугами какой компании пользуются абоненты.
TEL AVIV - Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav's alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert's announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September:
ТЕЛЬ-АВИВ - Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Олмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie