Exemplos de uso de "port discharge capacity" em inglês

<>
The remaining 15 per cent has to be bagged and brought in through other more costly entry points owing to the limited discharge capacity at the port. Оставшиеся 15 процентов необходимо рассыпать в мешки и доставлять через другие, более дорогостоящие пункты въезда в связи с ограниченной пропускной способностью порта.
the place of delivery [or port of discharge] specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or место сдачи [или порт разгрузки], [указанное] [указанные] либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, [расположено] [расположены] в Договаривающемся государстве, или
C2 = fuel consumption in l/100 km with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity) C2- расход топлива в л/100 км при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности);
the place of delivery port of discharge specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or] место сдачи порт разгрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
The time and expense involved in processing and in the late arrival of a bill of lading at the port of discharge, and the costs and liabilities arising from delivery of goods without production of the original bill of lading are some examples. Так можно, в частности, упомянуть затраты времени и средств в процессе обработки коносамента и при позднем его получении в порту разгрузки, а также издержки и обязательства, возникающие в результате доставки товаров без предъявления оригинала коносамента.
As an example may be taken a contract of carriage from Singapore to Antwerp, Belgium, under which the goods are to be shipped through a Dutch port of discharge, Rotterdam, and carried thence by land. В качестве примера можно взять договор перевозки из Сингапура в Антверпен, Бельгия, в соответствии с которым груз поставляется через голландский порт разгрузки Роттердам, а после этого перевозится средствами внутреннего транспорта.
the port of discharge specified either in the contract of carriage or in the contract particulars is located in a Contracting State, or] порт разгрузки, указанный либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях, расположен в одном из Договаривающихся государств, или
It was noted that this practice was fairly common in certain trades, not only in those cases when a negotiable transport document was not available for presentation due to delays, for instance, in the credit system, but also in cases where the nature of the bill of lading was so misused that no bill of lading could be available in the port of discharge, as was common in the oil trade. Было отмечено, что эта практика довольно широко распространена в некоторых секторах, причем не только в тех случаях, когда оборотный транспортный документ не может быть предъявлен по причине, например, задержек в системе кредитного обслуживания, но и в тех ситуациях, когда к самой природе коносамента проявляется весьма пренебрежительное отношение и он вообще не может быть получен в порту назначения, как это обычно имеет место в нефтяном секторе.
The carrier may here suffer a direct loss, such as costs for fumigation, costs for returning to a previous port for the discharge of certain containers, inspections on board, etc. В этом случае перевозчик может понести прямые убытки, связанные с расходами на дезинфекцию, на возвращение в предыдущий порт для выгрузки части контейнеров, проведением проверок на борту судна и т.д.
Notable is the provision in article 218 of UNCLOS providing for port States to take action in respect of any discharge from a vessel outside areas of national jurisdiction in violation of international rules and standards. Следует отметить положение в статье 218 ЮНКЛОС, предусматривающее принятие государствами порта мер в отношении любого сброса с судна за пределами районов национальной юрисдикции в нарушение международных норм и стандартов.
Article 218 provides measures port States can take with respect to a vessel in the event of a discharge committed in violation of international rules and standards on the high seas, or in the internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of another State, if requested by that State, or if the violation has caused or is likely to cause pollution in its own internal waters, territorial sea or exclusive economic zone. В статье 218 предусмотрены меры, которые могут быть приняты государствами порта в отношении судна в случае сброса, совершенного в нарушение международных норм и стандартов в открытом море или во внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне другого государства, по просьбе этого государства или же если такое нарушение вызвало или грозит вызвать загрязнение внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны этого государства порта.
The list would contain information, to be provided by members of the Commission and maintained with the support of the secretariat, concerning advice provided by them to coastal States, either in the discharge of the advisory function of the Commission in accordance with article 3, paragraph 1 (b), of annex II to the Convention, or in any other capacity. Этот список будет содержать информацию, которая будет предоставляться членами Комиссии и обновляться при поддержке Секретариата, на предмет консультаций, предоставляемых прибрежным государствам, будь то в рамках исполнения консультативной функции Комиссии сообразно с пунктом 1 (b) статьи 3 приложения II к Конвенции или в каком бы то ни было ином качестве.
On addressing the discharge of untreated wastewater as a major pollution source category, a Global Programme of Action training module on municipal wastewater management in coastal cities was developed and delivered twice in East Africa to build capacity among national and local-level decision makers. По вопросу о сбросе неочищенных сточных вод, что является крупным источником загрязнения, был разработан учебный модуль Глобальной программы действий по удалению городских сточных вод в прибрежных городах, который дважды использовался в восточной части Африки для укрепления потенциала национальных и местных директивных органов.
You could double your port capacity on the Adriatic. Вы можете увеличить мощь портов в Адриатическом море.
The completion of this $1 billion landmark project is expected to transform Africa's shipping and port capacity dramatically. По завершении этого выдающегося проекта стоимостью в 1 миллиард долларов США транспортные и грузовые возможности Африки должны будут значительно увеличиться.
The concept is based on high quality, frequent and regular maritime links between sea routes and a limited number of ports or port regions with sufficient capacity and with very good hinterland connections. В основе данной концепции лежат высококачественные, постоянные и регулярные морские перевозки, осуществляемые между морскими маршрутами и ограниченным числом портов или портовых зон с достаточным потенциалом и весьма действенными соединениями с районами, находящимися в глубине страны.
The port has room for expansion and can increase its capacity, as it is located outside the city. Этот порт можно расширять, увеличивая его пропускную способность, поскольку он расположен за пределами города.
The completion of oil trans-shipment port terminals at Iktan in Baku will increase Kasakh oil export capacity to 10 million tons a year. Завершение строительства портовых терминалов для транзитных перевозок нефти в Иктане (Баку) позволит увеличить объем экспорта казахской нефти до 10 млн. тонн в год.
The movement of cargo and personnel to and throughout the mission area has been severely limited, however, by delays in the clearance of cargo from Port Sudan, banditry along the convoy routes, insufficient material-handling equipment, and a lack of capacity of the local market to meet the cargo transport requirements of UNAMID. Однако доставка грузов и персонала в район Миссии и в пределах этого района была сильно затруднена из-за задержек с растаможиванием груза в Порт-Судане, бандитских нападений на пути следования колонн, нехватки оборудования для обработки грузов и того, что местный рынок не в состоянии удовлетворить потребности ЮНАМИД в транспортировке грузов.
In the field, the project on the development of the Trans Caprivi Corridor (TCC) linking Zambia to the Port of Walvis Bay in Namibia, to provide landlocked and transit developing countries with sustainable capacity to implement regional trade and transport facilitation initiatives, was successfully completed. На местах было успешно завершено осуществление проекта создания коридора " Транс-каприви " (КТК) между Замбией и портом Уолфиш-Бей в Намибии, призванного обеспечить формирование в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита устойчивого потенциала для реализации региональных инициатив в области упрощения процедур торговли и перевозок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.