Ejemplos del uso de "practical fusion reactor design" en inglés
France has also increased its use of gas power following the decision to shut down a string of nuclear reactors after a fault was detected in a widely-used reactor design.
Франция также стала активнее использовать газ, приняв решение остановить ряд ядерных реакторов из-за дефекта, который был обнаружен в широко распространенном типе реактора.
And the same - well, if we could do that we'd automatically have an energy supply, because the transmutation would be a fusion reactor - and evidence?
И также, например, если бы у нас была автоматическая подпитка энергией, потому что трансмутация была бы термоядерным реактором - а доказательство?
China will research and master fast- reactor design and its core technologies, including nuclear-fuel and structural material-related technology; make breakthroughs in sodium circulation and other key technologies; and actively participate in the construction of and research on international experimental thermonuclear fusion reactors.
Китай будет проводить научные исследования и осваивать производство быстрых реакторов и их основные технологии, включая технологии, связанные с ядерным топливом и конструкционными материалами; добьется прорыва в технологиях натриевой циркуляции и других ключевых технологиях; будет принимать активное участие в строительстве международных экспериментальных реакторов термоядерного синтеза и исследованиях в этой области.
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
Нам нужно на основе этого эксперимента создать реактор синтеза.
Agency safety services, such as our operational reactor safety assessments, design reviews and regulatory reviews, also continue to make a significant contribution to promoting a global nuclear safety culture through peer review and information exchange.
Своей деятельностью по оказанию таких услуг в сфере безопасности, как проведение оценок эксплуатационной безопасности реакторов, обзоров проектной безопасности и соблюдения регламентов, Агентство также продолжает вносить значительный вклад в формирование культуры глобальной безопасности путем проведения обзоров и обмена информацией.
That paper had been developed over several months and would have a practical impact on the design of technical cooperation activities.
Этот документ, работа над которым велась в течение нескольких месяцев, окажет практическое воздействие на организацию деятельности в области технического сотрудничества.
The second, the Handbook on the Physical Protection of Nuclear Material and Facilities, provided guidance to the facility operator (licensee) with references to the practical aspects of the design, operation and maintenance of security systems to provide effective protection of nuclear material and facilities.
Второй документ — «Руководство по физической защите ядерного материала и установок» — содержит указания для оператора установки (лицензиата) со ссылкой на практические аспекты разработки, функционирования и обслуживанию систем безопасности с целью обеспечения эффективной защиты ядерного материала и установок.
A brochure on the prevention and control of suicidal behaviour was published, including practical guides for the design and implementation of local programmes, and qualitative epidemiological studies were conducted to typify suicidal behaviours in selected territories.
Кроме того, был подготовлен информационный листок о профилактике и предотвращении суицидального поведения, который включает практические указания, касающиеся разработки и осуществления местных программ, и были проведены качественные эпидемиологические исследования, с тем чтобы выявить факты суицидального поведения в соответствующих районах.
What is clear is that a one-time training event is not enough; what is needed is regular training and practical reference materials for use during the design, implementation, monitoring and evaluation of programmes and projects.
Совершенно ясно, что одноразового проведения обучения недостаточно; необходимы регулярное обучение и практические справочные материалы, которые могли бы использоваться в процессе разработки, осуществления, мониторинга и оценки программ и проектов.
The Gender Unit is increasing its efforts to improve the situation, in particular by organizing training and awareness-raising activities for staff and by preparing and distributing practical tools for gender mainstreaming (strategy design, a handbook with examples of best practices, checklists, lists of indicators).
Группа по гендерным вопросам наращивает свои усилия с целью улучшения положения, в частности, путем организации учебных и информационных мероприятий для сотрудников и путем подготовки и распространения практических пособий для учета гендерной проблематики (разработка стратегий, пособие с примерами самых лучших видов практики; контрольные перечни, перечни показателей).
While rule 5 does not set forth specific and binding measures to promote accessibility, it continues to provide practical guidance for drafting policy options and technical design standards in the twenty-first century.
Хотя в правиле 5 не предусматривается принятие конкретных и имеющих обязательную юридическую силу мер для содействия обеспечению доступности, оно продолжает оставаться практическим ориентиром для разработки вариантов политики и стандартов технического проектирования в XXI веке.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events.
Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
In the territorial sea, the coastal State is permitted by UNCLOS to adopt special protective measures affecting international navigation, provided that they do not have the practical effect of hampering innocent passage and do not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships.
ЮНКЛОС разрешает прибрежному государству принимать в территориальном море специальные защитные меры, затрагивающие международное судоходство, при условии что такие меры не сводятся на практике к воспрепятствованию мирному проходу и не относятся к проектированию, конструкции, комплектованию экипажа или оборудованию иностранных судов.
WIPO collaborated with African Regional Industrial Property Organization and the African Intellectual Property Organization to promote practical knowledge and technical expertise to enforce intellectual property rights, design intellectual property management systems and establish industrial property rights, and copyright offices in many African countries.
ВОИС, в сотрудничестве с Африканской региональной организацией по промышленной собственности и Африканской организацией интеллектуальной собственности, содействовала распространению практических знаний и специальных технических знаний, обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности, разработке систем управления интеллектуальной собственностью и созданию управлений по правам промышленной собственности и авторским правам во многих африканских странах.
Carrying out a practical evaluation of each applicable section of the guideline on awareness-raising design considerations for new mobile phones by manufacturers and proposing recommendations for further improvement of the guideline, where appropriate;
проведение практической оценки каждого применимого раздела руководящих принципов по повышению осведомленности относительно структурных соображений, касающихся новых мобильных телефонов, со стороны производителей и вынесение рекомендаций о дальнейшем совершенствовании руководящих принципов там, где это необходимо;
One practical solution would be to establish a roster of experts who could be seconded by their Governments for a limited period of time in order to assess the situation, design the strategy, assist the local authorities and, if feasible, pilot the exercise together with local authorities.
Одним из практических решений было бы создание реестра экспертов, которые могли бы прикомандировываться правительствами их стран на ограниченный период времени для оценки ситуации, разработки стратегии, оказания помощи местным властям и по возможности принятия на экспериментальной основе соответствующих мер совместно с местными властями.
The guidelines have been produced as a practical resource for planners, investors, hotel owners and developers who are involved in the process of planning or developing hotels, and draw on the knowledge and expertise of international experts from the hotel industry and specialists in sustainable building design.
Эти руководящие принципы были разработаны в качестве практического средства, которым могут пользоваться проектировщики, инвесторы, владельцы гостиниц и производители работ, связанные с процессом планирования или развития гостиниц, и в их основу были положены знания и опыт международных экспертов в области гостиничного дела и специалистов, занимающихся вопросами устойчивого проектирования зданий.
Expanding the UNIDO-Africa IPA network concept and extending the concept of investor surveys to other regions, with the results of the surveys being used to design practical programmes for assisting developing countries in attracting foreign and mobilizing domestic investments;
развитие концепции ЮНИДО в отношении сети АСИ в Африке, а также распространение концепции обследования инвесторов на другие регионы с использованием результатов таких обследований для разработки практических программ оказания помощи развивающимся странам в привлечении иностранных и моби-лизации внутренних инвестиций;
It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things.
Им может быть любое изобретение, оригинальный проект, практическое воплощение какой-либо идеи, знак, обозначающий право собственности, например торговая марка, литературное или художественное произведение.
The workshop has been valuable as a bridge-building exercise in two respects: first, between Aarhus Convention and Espoo Convention experts; and second, between those involved in the more the legalistic discussions at the international level and those involved in the design and practical application of public participation methods and procedures, such as those described in the case studies discussed during the workshop.
Рабочее совещание явилось полезным мероприятием в плане наведения мостов по двум направлениям: во-первых, между экспертами Орхусской конвенции и Конвенции, подписанной в Эспо, и, во-вторых, между участниками в большей степени правовых дискуссий на международном уровне и теми, кто занимается разработкой и практическим применением методов и процедур обеспечения участия общественности, подобных тем, о которых было рассказано в тематических исследованиях, обсуждавшихся на рабочем совещании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad