Exemplos de uso de "propositions" em inglês

<>
Today, we know that these propositions are nonsense. Но сегодня мы уже знаем, что эти предположения являются нонсенсом.
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience. Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions. И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
One of the longest-standing propositions in economics is the balanced-budget multiplier – increasing taxes and expenditures in tandem stimulates the economy. Одним из наиболее длительных действующих предположений в области экономики является балансировка бюджетного мультипликатора: увеличение налогов и расходов в тандеме стимулирует экономику.
So, now I have the first of four propositions I'm going to leave with you about how you simplify the law: И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон.
Vernon Smith is a leader in the development of experimental economics, the idea that one could test many economic propositions in laboratory settings. Вернон Смит является лидером в развитии экспериментальной экономики - идеи, заключающейся в том, что многие экономические предположения можно проверить в лабораторной обстановке.
Suppose we put the two propositions together: the yen depreciates 30% against the dollar while the dollar in turn depreciates 30% against the euro. Допустим, мы совместили два вышеприведенных утверждения: курс иены по отношению к доллару падает на 30%, в то время как курс доллара, в свою очередь, падает на 30% по отношению к евро.
Now, I don't want to leave a misimpression by identifying either of these propositions - rather, either of these phenomena, democracy or Islam - as technologies. Сейчас я не хочу вас запутывать, конкретизируя положения, а скорее сказать, что любое из этих явлений,демократия или ислам, - это технологии.
This doesn't mean that we can come out with unrealistic propositions as we struggle for a new global treaty to succeed the Kyoto Protocol. Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол.
But scientists themselves are partly responsible, because they have hardened uncertainties into probabilities, treated disputable propositions as matters of fact, and attacked dissent as heresy. Однако ученые сами частично в этом виноваты, поскольку они усилили неуверенность до возможности, рассматривали спорные вопросы как состоявшиеся факты и атаковали инакомыслие как ересь.
What gives economics the appearance of a science is that its propositions can be expressed mathematically by abstracting from many decisive characteristics of the real world. Экономике вид науки придают ее предположения, которые могут выражаться в математическом виде, абстрагируясь от многих решающих особенностей реального мира.
Milton Friedman's victory was never as complete as the Keynesians' had been. But by the mid-1980's policymakers throughout the world were assenting to the following propositions: Победа Милтона Фридмана никогда не была такой полной, как когда-то победа кейнсианства, однако уже к середине 80-х годов при формулировании и проведении экономической политики во всем мире опирались на следующие принципы:
That implies combining three propositions: taxes cannot be a legitimate source of financing for such schemes; the rise of machines must be embraced; and a universal basic income is liberty’s main prerequisite. И надо учесть три условия: налоги не могут быть легитимным источником финансирования схем всеобщего базового дохода, расширение роли машин следует приветствовать, всеобщий базовый доход является главным условием свободы.
The product’s major selling propositions are: the ability to reinvest, the ability to earn a maximum percentage of the company’s profits, and the ability to have your gains posted on a daily basis. Достоинства продукта: возможность реинвестирования, максимальный процент от дохода компании и ежедневное начисление процентов.
In the 17th century, it narrowed its focus, for reasons that I'm exploring in a book I'm writing at the moment, to include - to mean an intellectual assent to a set of propositions, a credo. В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений. Credo
Other challenges include that fencing off large swathes of territory and maintaining fencing and markings are expensive propositions, that monitoring requires precious human resources, and that communities in resource-deprived areas have often procured the fencing used for their own day-to-day purposes. Другие вызовы связаны, в частности, с тем, что отгораживание крупных массивов территории и содержание ограждения и маркировок есть дело дорогостоящее, мониторинг требует ценных людских ресурсов, а общины в районах, отличающихся нехваткой ресурсов, зачастую употребляют используемое ограждение для своих повседневных надобностей.
Mr. Mats Karlsson, Vice-President for External Affairs and the United Nations of the World Bank, initially spoke about the three propositions informing the work of the Bank: empowerment for development, implementation but not the enforcement of human rights, and all human rights for all. Вице-президент Всемирного банка по вопросам внешних сношений и связи с Организацией Объединенных Наций г-н Матс Карлссон начал свое выступление с заявления о том, что в своей работе Банк руководствуется тремя следующими ориентирами: расширение полномочий в сфере развития, осуществление, но не обеспечение прав человека, и все права человека для всех.
We therefore consider it of cardinal importance that, despite the differences among them, Ivorian leaders are at least united behind the three fundamental propositions we have mentioned, without which it would be impossible to arrive at a peaceful and negotiated solution of the Ivorian crisis. Поэтому мы считаем крайне важным, чтобы лидеры Кот-д'Ивуара, несмотря на существующие между ними разногласия, по крайней мере были едины в поддержке трех упомянутых нами основополагающих принципов, без которых обеспечение мирного урегулирования ивуарийского кризиса на основе переговоров будет невозможным.
“[the local remedies rule] can bear only on the contentions of fact and propositions of law put forward by the claimant Government in the international procedure and that the opportunity of'doing justice in its own way'ought to refer only to a claim based upon these contentions.” «[норма о местных средствах правовой защиты] может касаться лишь утверждения относительно фактов и правовых доводов, выдвигаемых правительством-истцом в рамках международной процедуры, и что возможность «отправления правосудия своим собственным способом» должна касаться лишь иска, основанного на этих утверждениях».
Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the “'E3'Claims”). На основе рассмотрения переданных ей к настоящему времени претензий и заключений других групп уполномоченных, содержащихся в их докладах и рекомендациях, утвержденных Советом управляющих, настоящая Группа сформулировала некоторые общие соображения, касающиеся инженерно-строительных претензий, поданных от имени корпораций («претензии " Е3 "»).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.