Exemplos de uso de "putin" em inglês
To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means.
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами.
Does the economic model of the early Putin years need to be modified?
Надо внести поправки в экономическую модель первых путинских лет?
Putin staked his legitimacy on the high ratings cranked out by “neutral” survey organizations.
Путинская легитимность основана на высоких рейтингах популярности, которые ему обеспечивают «нейтральные» социологические организации.
Consider the case of the lesser-known Putin crony Nikolai Shamalov and his two sons.
Взять, к примеру, случай не столь широко известного путинского друга Николая Шамалова и его двух сыновей.
His comments have been carefully choreographed, further reflecting the investment aims of a Putin government.
Его комментарии были внимательным образом срежиссированы, и стали очередным отражением инвестиционных планов путинского правительства.
If Ukraine adopts a Euro-Atlantic orientation, then the Putin regime and its satrapies are finished.
Если она будет ориентироваться на евроатлантическое направление, это станет приговором для путинского режима и его сатрапий.
Simply put, the Putin system is politically, institutionally, and intellectually antithetical to the task of modernization.
Попросту говоря, путинская система политически, институционально и интеллектуально несовместима с задачами модернизации.
The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West.
Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу.
Many predict the eventual end of the Putin regime, but it remains unclear how this could come about.
Многие предсказывают неминуемый конец путинского режима, но пока остается неясным, как это произойдет.
This may be another one, but at least we can now see a path to the end of the Putin regime.
Возможно, это еще один такой случай, но, по крайней мере, мы теперь уже можем рассмотреть тот путь, который ведет к концу путинского режима.
Given that influential backers have emerged in the Putin camp, the outcome of the election already appears to have been decided.
И учитывая, что влиятельные сторонники уже появились в путинском лагере, результат выборов, как видится, уже предопределен.
On the international front, the Putin regime has flouted compliance with the 1987 Intermediate Range Nuclear Forces Treaty, according to Congressional testimony.
На международном фронте, как следует из слушаний в Конгрессе, путинский режим открыто нарушил заключенный в 1987 году договор о ядерных ракетах средней дальности.
The 75% of Russians who make up the Putin majority are essentially passive, and seek only the preservation of a paternalistic state.
75% россиян, которые составляют путинское большинство, по существу пассивны и хотят только сохранения патерналистского государства.
The “Putin consensus” was built on the promise of rising prosperity – a promise that is quickly evaporating under the heat of sanctions.
«Путинский консенсус» был построен на обещании роста благосостояния – обещании, быстро испаряющемся в пекле санкций.
The Putin regime faces bankruptcy in 2017, when a large part of its foreign debt matures, and political turmoil may erupt sooner than that.
Путинскому режиму грозит банкротство в 2017 году, когда настанет срок погашения большой части его внешнего долга, а политические волнения могут вспыхнуть еще раньше.
President Trump, meantime, will approach political communication in the same way as he ran his campaign – according to the Putin playbook of political technology.
А тем временем президент Трамп будет вести свое политическое общение по путинскому учебнику политтехнологий, как и свою кампанию до этого.
The Putin system, like all government systems, depends on extending largess to favored interest groups, and the costs of doing so have gotten progressively larger.
Путинская система, как и любая система правления, опирается на определенные группы интересов, к которым она вынуждена проявлять щедрость, и эта щедрость стоит ей все дороже и дороже.
And, to some degree, he has succeeded; despite the transparent self-interest underlying the pardons, his critics are starting to speak of a Putin “thaw.”
И, в какой-то степени, он преуспел: несмотря на очевидные корыстные цели, лежащие в основе помилования, его критики уже начинают говорить о путинской «оттепели».
How is it “weakness” to repeal a law that everyone, even hard-core Putin opponents like Garry Kasparov, Alexey Navalny, and Boris Nemtosv, agrees is absurd?
Как можно называть признаком слабости отмену закона, который абсурден по мнению всех, даже самых яростных путинских оппонентов, таких как Гарри Каспаров, Алексей Навальный и Борис Немцов?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie