Exemplos de uso de "quadratic reciprocity law" em inglês
In such a case, it would be anxious to preserve the enforceability of the unilateral act at international law, without the need for any element of reciprocity.
В таком случае она была бы весьма заинтересована в сохранении обязательного характера одностороннего акта в международном праве без необходимого наличия какого-либо элемента взаимности.
The Constitution also specifies that all citizens are equal before the law and that the rights of foreign citizens are governed by treaties and, if no such treaties apply, by the principle of reciprocity.
В Конституции также указывается, что все граждане равны перед законом и что права иностранцев регулируются в соответствии с международными договорами, а в случае их отсутствия- на основе принципа взаимности.
Certain States, with common law tradition, mentioned that the inclusion of a given State in an official list was conclusive of the fact that such a State should be taken to be a “Contracting State”, without clarifying whether such lists were exclusive or further explaining how, in practice, reciprocity should be proven to the satisfaction of the courts of the State concerned.
Некоторые государства, придерживающиеся традиций общего права, указывают, что включение соответствующего государства в официальный список является достаточным для того, чтобы это государство считалось «договаривающимся государством», не уточняя, являются ли такие списки эксклюзивными, и не поясняя, как на практике взаимность может быть доказана таким образом, чтобы ее признали суды соответствующего государства.
The Law for Judicial Assistance to Foreign Courts prescribes the proceedings in which Japanese courts provide assistance regarding service of documents and taking evidence in connection with civil or criminal cases upon request from foreign courts under the assurance of reciprocity.
В Законе о судебной помощи иностранных судам устанавливается порядок, посредством которого японские суды могут оказывать помощь во вручении документов и сборе доказательств в связи с гражданскими или уголовными делами по просьбе иностранных судов на основе взаимности.
During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи.
Likewise, Confucius was the first to formulate the Golden Rule of Reciprocity:
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости:
Long ago, you kissed the names of the nine muses good-bye and you watched the quadratic equation pack its bag.
Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы.
Reciprocity can be complex, but an evolutionary perspective has cleared the path to understanding, just the same way it did in the case of blood kinship and altruism.
Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма.
See, normally in school, you do things like solve quadratic equations.
Например, в школе обычно мы решаем квадратные уравнения.
Only a stronger Europe will at last implement the principle of reciprocity in order to protect European businesses and prevent them from relocating, which has been the main cause of unemployment.
Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы.
For ozone, the responses of the new EMEP model were in line with those of the earlier Lagrangian model, indicating that ozone responded along a quadratic function to changes in NOx emissions.
Изменения параметров озона, в соответствии с новой моделью ЕМЕП, не отклонялись от данных, полученных ранее с помощью модели Лагранжа, подтвердив, что изменения параметров озона проходит в соответствии с квадратической функцией изменений объемов выбросов NOx.
The philosophy of control and reciprocity that until now has characterized the eurozone's approach to its crisis of governance needs to be replaced by one of solidarity and all that follows from it.
Философию управления и взаимодействия, которая до сих пор характеризовала подход еврозоны к ее кризису управления, нужно заменить на философию солидарности и всего того, что вытекает из этого.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie