Exemplos de uso de "quality characteristic" em inglês
The guidance addresses the principal users of CR reporting and their information needs, and it discusses the key issues and indicators relevant to an enterprise's social and economic performance, as well as the quality characteristics that should be taken into account when selecting indicators.
В нем рассматриваются основные пользователи связанной с КО отчетности и их информационные потребности, рассматриваются ключевые темы и показатели, которые важны для оценки социально-экономических достижений предприятия, а также качественные характеристики, которые следует учитывать при отборе показателей.
Standardized features, requirements, symbols and terminology relating to the technical and quality characteristics of the subject matter of the procurement shall be used, where available, in formulating any description of the subject matter of the procurement to be included in the prequalification documents, if any, or in the solicitation documents;
стандартные показатели, требования, условные обозначения и терминология, касающиеся технических и качественных характеристик объекта закупок, используются, где это возможно, при составлении любого описания объекта закупок, которое должно включаться в предквалификационную документацию, если таковая имеется, или в тендерную документацию;
In formulating detailed and precise specifications, procuring entities have to take special care in referring to objective technical and quality characteristics of the goods, construction and services procured, as required in article 16 (2) of the Model Law, so that to ensure that bidders will bid on a common basis.
При составлении подробных и точных спецификаций закупающим организациям следует уделять особое внимание указанию объективных технических и качественных характеристик закупаемых товаров (работ) и услуг, как это требует статья 16 (2) Типового закона, в целях обеспечения того, чтобы основа для действия участников торгов была общей.
The “nature and required technical and quality characteristics, in conformity with article 16, of the goods, construction or services to be procured, including, but not limited to, technical specifications, plans, drawings and designs as appropriate” are part of those terms and conditions, as are the procedures that will apply for making purchases at the second stage.
«Характер и необходимые технические и качественные характеристики закупаемых товаров (работ) или услуг в соответствии со статьей 16, включая, как минимум, соответствующие технические спецификации, планы, чертежи и эскизы», являются частью этих положений и условий, равно как и процедуры, которые будут применяться для осуществления закупок на втором этапе.
In formulating those descriptions, the procuring entity may delete or modify any aspect, originally set forth in the solicitation documents, of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement, and any criterion originally set forth in those documents for evaluating and comparing tenders and for ascertaining the successful tender, and may add new characteristics or criteria that conform with this Law.
При формулировании таких описаний закупающая организация может исключить или изменить любой первоначально установленный в тендерной документации аспект технических или качественных характеристик объекта закупок, а также любой первоначально установленный в этой документации критерий для оценки и сопоставления тендерных заявок и определения выигравшей тендерной заявки и может добавить новые характеристики или критерии, которые соответствуют настоящему Закону.
The words " practically free from pests and damage caused by pests " don't give the objective and correct quality characteristic.
Формулировка " практически без насекомых-вредителей и повреждений, вызванных насекомыми-вредителями ", не обеспечивает объективной и верной характеристики качества.
For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table:
Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице:
Although physiological age of the seed tubers is regarded as a very important quality affecting the performance of seed potatoes, the conclusion of previous expert and rapporteur discussions within the UNECE forum was that this characteristic could not be a certification requirement as it was not inspectable.
Хотя физиологический возраст клубней семенного картофеля является важным элементом качества, влияющим на продуктивность семенного картофеля, в ходе состоявшихся в рамках ЕЭК ООН обсуждений с участием экспертов и докладчиков был сделан вывод, что этот аспект не может являться одним из требований системы сертификаций, поскольку он не подлежит проверке.
It is, however, a characteristic feature of business-to-business activities that they do not take place on the open market but are conducted between multinational companies as well as companies and banks selected on the basis of conventional quality criteria.
С другой стороны, характерная особенность межфирменных операций заключается в том, что они осуществляются не на открытом рынке, а между многонациональными компаниями, а также компаниями и банками, отобранными на основе традиционных критериев качества.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions.
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale."
Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности».
It makes clear to us that a general characteristic of such companies is a management that does not let its preoccupation with long-range planning prevent it from exerting constant vigilance in performing the day-to-day tasks of ordinary business outstandingly well.
Изучение прошлого делает для нас очевидным, что общей характерной чертой таких компаний является наличие компетентной команды управляющих, которая не допускает того, чтобы вовлеченность в долгосрочное планирование помешала им неусыпно следить за наилучшим исполнением повседневных задач.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie