Exemplos de uso de "reassured" em inglês
Each time he reassured me, asking, “Don’t you trust me?”
Каждый раз он меня успокаивал, спрашивая: «Ты что, не веришь мне?»
Retracing our steps, we found his hat, which partly reassured us.
Возвращаясь по собственным следам, мы наткнулись на его шляпу, что нас немного успокоило.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Polly, only half reassured, gulped down her sobs and the sorrowful trio repaired to mother.
Полли, лишь наполовину убежденная, всхлипнула и печальное трио отправилось к матери.
He needs to be looked in the eye and reassured that he's in safe hands.
А он должен посмотреть в глаза и успокоиться потому что он в надежных руках.
Now, the resolution of the crisis has reassured many that the Bank can practice what it preaches.
Сегодня разрешение кризиса убедило многих, что Банк в состоянии «практиковать то, что проповедует другим».
But the markets have not been reassured, because Germany dictated the Fund's terms and made them somewhat punitive.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными.
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country.
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
But the presence of the international community reassured us that it was safe to do business in the country.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime's security obsessed ex-KGB men.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
Reassured by this groundswell of support, the Eurocrats should be fostering a much more pluralistic approach to EU policymaking and debate.
Обнадеженные такой волной поддержки еврократы должны поощрять гораздо более плюралистический подход к формированию политики и дебатам в ЕС.
The markets were reassured a few weeks ago when Finance Minister Varoufakis flew to Washington to meet with IMF President Lagarde.
Рынки успокоились несколько недель назад, когда министр финансов Варуфакис вылетел в Вашингтон для встречи с Президентом МВФ Лагард.
As economic crisis engulfs France and most of the world, the French are not reassured by their young and energetic president.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте.
If the global community could fund large-scale, concentrated programs to address the problem, the general public and the refugees would be reassured.
Если бы мировое сообщество профинансировало широкомасштабные, чётко сфокусированные программы решения этой проблемы, тогда и население, и беженцы смогли бы почувствовать себя увереннее.
if you want to be reassured by the continuation of America's power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain.
если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна.
In which case, Thomas, I am reassured that I have done the correct thing in fixing Amos up with his God-fearing housekeeper.
Тогда, Томас, я довольна, что правильно сделала, обеспечив Эймоса богобоязненной экономкой.
A Yes vote, on the other hand, would encourage a reassured Chirac to continue his policy of no reform and scapegoating the ECB.
С другой стороны, при ответе "да" Ширак, окрыленный успехом, будет продолжать свою политику отсутствия реформ и сваливания вины на ECB.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie